تعداد بازدید : 6803
کد خبر:۱۲۷۱۷۳۱
کد خبر:۱۲۷۱۷۳۱
14004 بازدید
نظرات: ۱۶
تاریخ انتشار: ۱۲:۴۴ | ۱۴۰۳/۰۸/۲۴
14 November 2024
نبض خبر

تمسخر شیوه واژه گزینی فرهنگستان حداد عادل توسط سید حسن خمینی

سید حسن خمینی در حین انتقاد به شیوه عقب افتاده و پیشا اینترنتی سانسور کتب و سخت گیری‌ها در مسیر انتشار یک کتاب با مجوز رسمی، به تمسخر یکی از واژه‌هایی پرداخت که فرهنگستان زبان و ادب فارسی با ریاست همیشگی غلامعلی حدادعادل انتخاب کرده است. حرف‌های حجت الاسلام خمینی را می‌بینید و می‌شنوید.
گزارش خطا
نظرات شما
انتشار یافته: ۱۶
در انتظار بررسی: ۲
غیر قابل انتشار: ۱۵
انتشار یافته: ۱۶
در انتظار بررسی: ۲
غیر قابل انتشار: ۱۵
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۴ آبان ۱۴۰۳ - ۱۴:۴۶
چون واژه ی معادل رو اشتباه بهشون گفتن. بارگذاری درسته نه بارگیری
پاسخ
ناشناس
بارگذاری میشه آپلود
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۴ آبان ۱۴۰۳ - ۱۵:۰۱
شغل حسن جان چیست،؟
پاسخ
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۴ آبان ۱۴۰۳ - ۱۶:۰۸
واژه‌ی "بارگیری" مناسب‌ترین جایگزین برای واژه‌ی "دانلود" است.
پاسخ
ناشناس
مگه نیسان آبی هست که میخواد بار بزنه .
ناشناس
واژه آپلود میشود بارگذاری که خیلی هم جا افتاده و شناخته شده است اتفاقا هر جا فرهنگستان ضعیف بوده در این واژه خوب بوده. دانلود بعید میدانم واژه بارگیری مفهوم صحیحی برایش باشد و احتمالا واژه ای به دریافت فایل بهتر از بارگیری باشد. فرهنگستان واژه های بی مورد و ترجمه های اشتباه زیادی داشته ولی انصاف خوب چیزی است زیرا واژه مناسب هم کم جایگزین نشده. به هر حال بهتر است برخی واژه ها را بپذیریم همانطور که کسی در اروپا سعی نمیکند به جای سماور (روسی-ایرانی) واژه معادل بسازد
ناشناس
اتفاقا بارگیری واژه کاملا درستی است
دانلود یعنی خالی کردن یا بیرون ریختن که واژه مناسب و ادبی تر آن می شود بارگیری در مقابل بارگزاری که می شود آپلود یا بار زدن
ناشناس
دانلود مناسب ترین واژه برای دانلود است.
هر موقه فرهنگستان همیشه تحت تصدی یک نفر، آنقدر به روز شد که این حجم واژه های جدید را پیشتر از ورود به فارسی جاگذاری نماید، مردم هم استفاده خواهند کرد.
این جماعت از خود مچکر، می نشینند تا دانشگاهی ها مقالات را بنویسند، مردم عادی با تکنولوژی جدید آشنا می شوند، در بین مردم رواج پیدا می کند، بعد می گویند به جای کلمه ی ... بگویید ....
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۴ آبان ۱۴۰۳ - ۱۷:۱۲
به جای دراز آویز زینتی افسار ک گزینه خوبیه
پاسخ
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۴ آبان ۱۴۰۳ - ۱۷:۲۸
بارگیری ترجمۀ تحت الفظی داون لود است و چه اصرار که حتماً تحت الفظی ترجمه بشه به نظر من بارگذاری برای آپلود خوبست ولی برای داون لود، دریافت بهتر است.
پاسخ
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۴ آبان ۱۴۰۳ - ۱۸:۵۹
حداد عادل چقدر حقوق می گیره؟؟
پاسخ
علی
Iran (Islamic Republic of)
۲۴ آبان ۱۴۰۳ - ۱۹:۰۶
بارگیری به پر کردن کامیون میگن نه خالی کردن بار. دقیقا برعکس هست
پاسخ
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۴ آبان ۱۴۰۳ - ۱۹:۲۹
بارگزاری همان ترجمه تحت الفظی واژه انگلیسی آن است
پاسخ
محمد
Iran (Islamic Republic of)
۲۴ آبان ۱۴۰۳ - ۲۱:۱۹
ایشان حق کوچکترین توهین و حتی متلک نسبت به تمدن ایران و زبان فارسی ندارد
پاسخ
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۴ آبان ۱۴۰۳ - ۲۲:۳۰
حیف یک ریال که به این فرهنگستان داده شود
پاسخ
ارسال نظر سایت تابناک از انتشار نظرات حاوی توهین و افترا و نوشته شده با حروف لاتین (فینگیلیش) معذور است.
سایت تابناک از انتشار نظرات حاوی توهین و افترا و نوشته شده با حروف لاتین (فینگیلیش) معذور است.
نظرسنجی
عملکرد کدامیک از وزرای دولت که در آستانه استیضاح هستند، ضعیف تر است؟