تعداد بازدید : 509
کد خبر:۱۲۷۴۳۶۸
کد خبر:۱۲۷۴۳۶۸
4417 بازدید
نظرات: ۴
نبض خبر

مشقت فرهنگستان برای معادل فارسی «دیپورت»

فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «اخراج» را معادل واژه فرنگی «دیپورت» تصویب کرد. این در حالی است که دهه‌هاست برای دیپورت از واژه اخراج استفاده می‌شود و مشخص نیست فرهنگستان دقیقاً چه اقدامی انجام داده است. توضیحات معاون واژه گزینی فرهنگستان را می‌بینید و می‌شنوید.
گزارش خطا
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۱
در انتظار بررسی: ۱
انتشار یافته: ۴
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۳:۴۹ - ۱۴۰۳/۰۹/۰۷
نیست که شما اخیرا از سوئیس اومدید؛ خیلی اطلاع ندارید اینجا چه خبره ...!!!
ناشناس
|
Germany
|
۱۳:۵۲ - ۱۴۰۳/۰۹/۰۷
بیرون کردن
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۴:۰۵ - ۱۴۰۳/۰۹/۰۷
همین کلمه اخراج هم عربی است . از کلمه رد مرز هم میتوان استفاده کرد.
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۴:۱۱ - ۱۴۰۳/۰۹/۰۷
به نظرم کلمه "واگرد" مناسب تر است.
نظرسنجی
ایران و آمریکا در مذاکرات به توافق می‌رسند؟