صفحه خبر لوگوبالا تابناک
مفید صفحه خبر نسخه موبایل

معادل فارسی 21 واژه غیرفارسی تعیین شد

در جدیدترین مصوبات گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان برای تعدادی واژه غیرفارسی جایگزین فارسی تعیین و تصویب شده است که با توجه به اینکه این مصوبات به امضای رئیس‌جمهور می‌رسد لذا لازم‌الاجرا است.
کد خبر: ۱۵۷۷۷۱
| |
124920 بازدید
|

فرهنگستان زبان و ادب فارسی 21 واژه فارسی را برای معادل غیرفارسی آنها که به طور متداول استفاده می‌شود، تصویب کرد که استفاده از آنها با امضای رئیس‌جمهوری لازم‌الاجرا است.

علی مهرامی کارشناس گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفت‌وگویی با خبرنگار مهر درباره واژه‌هایی که به تازگی در فرهنگستان به تصویب رسیده‌است اینگونه گفت: در جدیدترین مصوبات گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان برای تعدادی واژه غیرفارسی جایگزین فارسی تعیین و تصویب شده است که با توجه به اینکه این مصوبات به امضای رئیس‌جمهور می‌رسد لذا لازم‌الاجرا است.

وی ادامه داد: آب درمانی به جای «هیدروتراپی»، بازگشت (ظهور مجدد علائم بیماری) به جای «ریلاپس»، حمام آفتاب به جای «سولاریوم»، سراچه به جای «سوئیت»، سه‌گانه به جای «تریلوژی»، کفی به جای «تریلر»، مزرعه‌سرا به جای «فارم هاوس»، نابهنجار به جای واژه «آنرمال» تعدادی از واژه‌های مصوب است.

این کارشناس زبان و ادب پارسی درباره دیگر واژه‌هایی که به تازگی به تصویب رسیده اینگونه توضیح داد: نظام شایسته‌گرا به جای «مریت سیستم»، شایسته‌سالاری به جای «مریتوکراسی»، ورزمان به جای «ماساژ»، اژدر(نوعی سلاح انفجاری) به جای «تورپیدو»، افسردگی به جای «دپرشن» و افسرده به جای واژه «دپرس» از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به تصویب رسیده است.

مهرامی اضافه کرد: همچنین چندین واژه دیگر نیز به تصویب رسیده که شامل افشانک به جای «نازل nozzle»، بیش‌فعال به جای «هایپر اکتیو»، تنش به جای «تنشن tension»، عوام‌گرایی به جای «پوپولیسم»، عوام‌گرا به جای «پوپولیست»، مردم‌سالاری به جای «دموکراسی» و رتبه بندی به جای «رنکینگ» دیگر واژه‌های مصوب است.

مفید صفحه خبر نسخه موبایل
اشتراک گذاری
سفرمارکت
گزارش خطا
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۰
در انتظار بررسی: ۷۳
انتشار یافته: ۸۹
فاتح
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۳:۱۹ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
پس چرا اقايون نگران اين همه كلمه عربي نيستن كه هم زبان ما رو گرفتن هم فرهنگ ما رو جهت دادن
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۳:۲۶ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
اونوقت واحد پول کشور قراره بشه دینار !!!!
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۳:۲۸ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
بجای سلام درود
بجای الله ایزد
بجای خداحافظ بدرود
پاسخ ها
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۸:۱۶ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
الله فرق داره برادر . دیگه همه چیزو یهو قاطی نکن
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۳:۳۱ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
کاش واژه های عربی رو هم حذف میکردن
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۳:۳۴ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
جالبه خيلي از واژه هاي فارسي رو خود مردم آلان ميگند: شايسته سالاي، افسردگي، اژدر، عوام گرا، مردم سالاري و . .
بيخودي واژه انگليسيشو را به مردم ياد ميدند آخه كي مريتوكراسي شنيده؟
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۳:۵۰ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
اگه واقعا دلتون میسوزه بیاین کلمات عربی رو هم حذف کنید! این در حالیه که این کلماتی که فرهنگستان معادل سازی میکنه کلماتی هست که با تکنولوژی وارد شده و خیلی کم استفاده میشه ولی کلمات عربی رو داریم مثل ریگ تو حرفهامون استفاده میکنیم. اگه واقعا از روی دلسوزیه همه لغات غیر ایرانی رو حذف کنید
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۳:۵۱ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
با این اخبارت ما رو دپرس کردی هر چند خیلی هایپر اکتیوی
فقط شاید طی این روند رنکینگتون بیاد پایینا !!!

در ضمن لازم الاجراست یعنی چی؟
رسولي
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۳:۵۳ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
پارسي به جاي فارسي.
پاسخ ها
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۸:۰۹ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
گرانی هم حل شد
امین
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۴:۰۱ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
tension به معنای کشش است نه تنش در بسیاری از کتاب های فنی نیز به این عنوان به کار رفته و این معادل مسلماً موجب سردرگمی نو آموزان خواهد شد
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۴:۰۴ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
خدا را شکر این آخرین مشکل هم به سلامتی حل شد
برچسب منتخب
# آیت الله سید مجتبی خامنه ای # عملیات وعده صادق 4 # جنگ منطقه ای # جنگ ایران و اسرائیل # جنگ ایران و آمریکا # شهادت رهبر انقلاب # مذاکرات ایران و آمریکا
نظرسنجی
پیش بینی شما از نتیجه مذاکرات و توافق چیست؟