وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی استفاده واحدهای صنفی از واژههایی مانند «sale» و «off» را ممنوع اعلام کرد و خواستار بهکارگیری معادلهای فارسی حراج و تخفیف برای واژههای مذکور شد.
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی استفاده واحدهای صنفی از واژههایی مانند «sale» و «off» را ممنوع اعلام کرد و خواستار بهکارگیری معادلهای فارسی حراج و تخفیف برای واژههای مذکور شد. به گزارش اتاق اصناف،احسانالله حجتی، مدیرکل دفتر تبلیغات و اطلاعرسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در نامهای خطاب به رئیس اتاق اصناف ایران خواستار اجرای قانون ممنوعیت بهکارگیری اسامی و عناوین و اصطلاحات بیگانه در این حوزه شد. متن نامۀ مذکور بدین شرح است: بسمهتعالی جناب آقای فاضلی رئیس محترم اتاق اصناف ایران با سلام و احترام، در ارتباط با اجرای قانون ممنوعیت بهکارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه و با توجه به روزهای پایانی سال جاری و فروش واحدهای صنفی و تجاری، اشعار میدارد حسبِ مشاهدات و گزارشهای رسیده، برخی از واحدهای صنفی اقدام به استفاده از واژههای بیگانه مانند «sale» و «off» و اعداد لاتین مینمایند. بر این اساس لطفاً مقرر فرمایید، ضمن اطلاعرسانی به اتحادیههای ذیربط، ترتیبی اتخاذ شود تا ممانعت لازم از این امر صورت گرفته و از معادل فارسی واژههای مذکور (مانند حراج و تخفیف) استفاده شود. پیشاپیش از همکاری انجامشده کمال تشکر را دارم.
خداروشکربعدازوصول مطالبات میلیاردتومانی بانک ها،ازبین بردن رانت واختلاس به این معضل مهم رسیدیم که انشالله با درایت فوق العاده مسئولین این روهم حل می کنیم.
دمتون گرم دیگه مشکل اقتصادیمون حله
مومن چه فرقی نیکنه off یاof حراج هم که واژه فارسی نیست عربی خواهشااگربرای ایرانی وایران ارزش قایلید واژه های عربی راحذف کنیدکلمات انگلیسی چیزیست که هرچقدر باکلامات آشنایی پیدابکنیم کم است چون بین المللی است بهتراست ازواژه زیر قیمت یا واژه آزاد استفاده شودترابخدااین کلمه های عربی رو حذف کنید