صفحه خبر لوگوبالا تابناک
مفید صفحه خبر نسخه موبایل

دارا نامي جديد و ايراني براي پول ملي

کد خبر: ۱۸۰۰۶۶
| |
11477 بازدید
|
سرويس اقتصادي- اين روز ها پيشنهادات براي واحد پول ملي به بازار داغ افراد خوش ذوق تبديل شده است.

به گزارش «تابناك»، شاهين سپنتا در اين راستا در وبلاگ خود نوشت:


دارا (DARA)نامی جدید و ایرانی برای واحد پول ملی

دارا ، چه برتری‌هایی بر تومان، ریال، پارسی و دریک دارد؟

 بانک مرکزی ایران می‌‌خواهد واحد پول کشور را تغییر دهد و به عنوان مرحله اول در روند گزینش واحد پول جدید با ایجاد سایت اقدام به نظرسنجی از مردم نموده است. در این نظرسنجی چهار واژه ریال، تومان، پارسی و دریک به عنوان پیش‌فرض به داوری گذاشته شده‌اند.

در این میان چون ریال و تومان هنوز متداول است، افرادی که تمایل به انتخابی تازه دارند باید از میان پارسی و دریک یکی را انتخاب کنند یا در ستون بعدی واژه جدیدی را پیشنهاد کنند. این نگارنده به دلایل زیر هیچ کدام از این واژه‌های پیش‌فرض را برای نام جدید واحد پول ملی مناسب نمی‌داند:

1-      ریال  واژه بیگانه اسپانیایی/ پرتغالی (یادآور تجاوز پرتغالی‌ها به ایران) و تکراری است.

2-      تومان  واژه بیگانه مغولی (یادآور تجاوز مغول‌ها به ایران) و مستعمل است.

3-      پارسی اگر انتخاب شود چون تصور عموم این خواهد بود که بر روی قوم پارس تاکید شده بقیه اقوام ایرانی همچون کُرد و تُرک و ترکمن و غیره، ناراضی و ناخرسند خواهند شد.

4-      دریک نام سکه طلای معتبر دوره هخامنشی بوده و انتخاب آن به عنوان نام واحد فرعی پول (پول خُرد)  فعلی در حقیقت پایین آوردن جایگاه تاریخی و کاستن از هویت و اعتبار آن است.

5-      دریک پیشنهاد مناسبی نیست چون دارای آوای پایانیِ « ـَک » می باشد و آوای پایانیِ «ـَک/ ـَگ» در زبان‌های کهن، به «ـَه» یا «ـی» در زبان فارسی امروز تبدیل شده و یا کاملا افتاده است؛ برای نمونه «پارسیک» تبدیل به «پارسی» شده یا «نامک» به «نامه» تبدیل شده است. به همین دلیل بیان واژه «دریک» نزد عموم مردم دشوار خواهد بود و با اصل روان‌سازی زبان فارسی نیز در تضاد است.

6-      دینار پیشنهاد مناسبی نیست چون امروزه دینار نام واحد پول بسیاری از کشورهای عربی همچون اردن، بحرین، عراق، کویت، الجزایر، تونس، سودان، و لیبی است و جای دارد واحد پولی مستقل برای ایران انتخاب شود که در کشورهای منطقه مشابه نداشته باشد. در ضمن برخی پژوهشگران دینار یا دیناریوس را واژه‌ای یونانی می‌دانند.

دارا، نسبت به دیگر پیشنهادها برتری‌‌های زیر را دارد: 

1-      دارا یک  واژه صد در صد فارسی و ایرانی است و ریشه بیگانه ندارد.

2-      دارا یک واژه تکراری و مستعمل نیست.

3-      دارا به هیچ قوم خاصی اشاره نمی‌کند و نماد برتری‌طلبی قومی نیست.

4-     دارا نامی تاریخی است که به صورت‌ دارای یا داراب هم در طول تاریخ ایران متداول بوده است.

5-      دارا  یک واژه ساده است که به هر زبانی به آسانی بیان می‌شود.

6-      دارا واژه‌ای کوتاه با چهار حرف است که با هر خطی راحت نوشته می‌شود و نیاز به اعراب‌گذاری ندارد.

7-      دارا معنی خوب و قابل فهم برای همگان دارد. معنی آن دارنده و ثروتمند است و همچنین نزدیک به واژه «دارایی» به معنی مال و خواسته می‌باشد.




پیشنهاد نماد برای دارا به عنوان واحد پول ملی




واحد پول بسیاری از کشورها دارای نمادهایی ساده و گویاست. برای نمونه نماد دلار $ و نماد یورو € و نماد پوند £ و نماد ین ژاپن ¥ است. این نگارنده، نشانه زیر را به عنوان نماد « دارا » به عنوان واحد پول پیشنهاد می‌کند. این نماد از نظر گرافیکی تداعی کننده حروف ( دا ) دو حرف اول « دارا » به فارسی و همچنین حرفD  لاتین، حرف اول واژه DARA  است. این نماد ساده و گویا می‌باشد و نوشتن آن با دست روی کاغذ نیز آسان است. 




مفید صفحه خبر نسخه موبایل
اشتراک گذاری
سفرمارکت
گزارش خطا
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۳
در انتظار بررسی: ۰
انتشار یافته: ۳۱۷
ناشناس
|
France
|
۰۲:۳۶ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
یک بار تلفظ کنید بعد بنوسید
مثلا می ری میگی چنده ؟میگه 3دارا (اصلا تو دهن نمی چرخه)
حالا 3دلار 3 ریال 3 تومان 3یورو امتحان کنید
پاسخ ها
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۷:۴۶ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
دمت گرررررررررررررررررم درست گفتی
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۰:۴۷ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۸
هر کلمه ای باشه ، هر چقدر هم سخت ، بعد از مدتی جا میافته
فکر میکنی اگر کلمه ی تومان رو نشنیده بودی الان می تونستی راحت بگی 3 تومان؟
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۴:۰۴ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۸
غیر از تلفظ:
- وقتی کلمه ای در زبانی جا افتاد گرفتن آن همانند ناقص کردن آن می باشد حال دلیل ورود آن هر چه باشد.
- چرا هنوز هیچ نشده مسئله قومیت ها را وارد واحد پول می کنید؟
- و ...
ساعد
| Iran, Islamic Republic of |
۲۰:۱۱ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۸
به نظر منم گفتن دارا سخته
پیشنهاد من: دور "Dor"
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۲۰:۱۶ - ۱۳۹۰/۰۵/۲۲
دوستی که پیشنهاد واحد "دور" (Dor)، دادی. مثلا میری بانک می خوای پول بگیری به صندوقدار میگی یک دور بده؟!!
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۵:۲۴ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
انتخاب خوبی نیست
80% مردم ایران دارا نیستند
بار روانی و اختلاف طبقاتی را با هر بار نگاه کردن به این پول القا می کند.

خود کلمه "پول" (به عنوان واحد) چه مشکلی دارد؟
پاسخ ها
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۰:۴۸ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۸
چوغ هم بد نیست
فقط یکم لاتیه
مثلا در مغازه میگی: 20 چوغ بده جنستو ببر
ناشناس
| United States |
۲۲:۱۲ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۸
چوغ!! باحال بود
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۰۰:۱۰ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۱
واسه چوغ خیلی خندیدم. مرسی
عباس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۷:۰۰ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
به نظر بدک نیست.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۸:۴۶ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
برای پول خرد هیچ پیشنهادی ندارید.؟
پاسخ ها
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۳:۳۹ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۹
لابد اونم سارا دیگه :))
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۰۰:۰۵ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۰
ندار
علی
| Iran, Islamic Republic of |
۱۱:۰۲ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۰
پول خرد رو هم میتوان از واژه آراد استفاده کرد که برگرفته از خواندن دارا از آخر به ابتدا است.
h
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۸:۵۱ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
پس اون نظرسنجی کشک بود؟ تا زمانی که پارسی اول بود با افتخار همه جا اعلام میشد، ولی همینکه دیدند نامی که خواست خودشان نیست در رتبه اول است بی خیال نظرسنجی شدند.
پاسخ ها
محمد
| Iran, Islamic Republic of |
۱۲:۰۸ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۰
از مسمومیت ذهن بعضیا که دائم دنبال ایرادای بنی اسرائیلین حالم بهم می خوره
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۵:۴۱ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۰
عجب توهم توطئه ای
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۹:۲۴ - ۱۳۹۰/۰۵/۱۰
داداش خوب بخون مطلب و این نام پیشنهادیه یه وبلاگ نویس هست!!
رضا
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۵۳ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
پیشنهاد می گردد به جای واحد پول ایران که تومان ٔ ریال ٰدینار ٰدریک و.. حتی دارا پیشنهاد داده شده از واحدی به نام قران استفاده شود مثلا 1 قران ٰ 2 قران و... تا این واحد پولی که در زمان قدیم استفاده می شد ارزش خود را پیدا نماید
پاسخ ها
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۷:۴۸ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
قران برای زمان بابابزرگامون بود اگه خوب بود عوضش نمیکردن
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۷:۵۲ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۸
خوب دريك هم كه مال جدجدجد...است . اگر خوب كه مي موند.
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۳:۵۶ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۹
قران خنده داره
چند ضرب المثل هم براش داریم
مثلا 1 قران 2 زار نیست که و...

یه قرون تو جیب تو پول نیست ؟

خنده داره این واحد
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۰:۰۱ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
هر چند درج نمی شود ولی آسمون و ریسمون بافتی تابقیه را رد کنی از حرف آخر گرفته تا یادمان خاطرات تلخی که هیچکس از آن اطلاع تداشت و چه نامی هم پیشنهاد کردی دارا که یاد آور تفاوت طبقاتی است که با ندار همیشه همراست عقل کل پای اعتبار ملی در کار است
محمد
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۰:۳۸ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
موافقم بسیار خوب است
ناشناس
|
Belarus
|
۱۰:۵۶ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
درست است کاملا هوشمندانه است موافقم
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۱:۱۶ - ۱۳۹۰/۰۵/۰۷
بدلیل کاملا ایرانی بودن کلمه مناسب می باشد
برچسب منتخب
# آیت الله سید مجتبی خامنه ای # عملیات وعده صادق 4 # جنگ منطقه ای # جنگ ایران و اسرائیل # جنگ ایران و آمریکا # شهادت رهبر انقلاب # مذاکرات ایران و آمریکا
نظرسنجی
پیش بینی شما از نتیجه مذاکرات و توافق چیست؟