هفتمین المپیاد زبان فارسی در روسیه+تصاویر
روز شنبه مورخ 2/11/89 هفتمین المپیاد زبان فارسی و ششمین جایزه ادبی فردوسی در فدراسیون روسیه، با شرکت 30 نفر از دانشجویان منتخب دانشگاههای روسیه، و با پیام دکتر حسینی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه طی مراسمی آغاز گردید.
به گزارش روابط عمومی رایزنی فرهنگی ایران در روسیه، اولین سخنران این دور از المپیاد زبان فارسی که در ساختمان انستیتو آسیا و افریقای دانشگاه مسکو برگزار گردید آقای پروفسور میخائیل می یر، رئیس انستیتو آسیا و افریقا دانشگاه مسکو بود ، ایشان ضمن تقدیر و تشکر از رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و اساتید و دست اندرکاران کرسی زبان و ادبیات فارسی، طی سخنانی برای دانشجویان شرکت کننده در این دور از مسابقات آرزوی موفقیت نموده و افزود، شما دانشجویان وظیفه خطیری بعهده دارید، چرا که شما با فراگیری زبان و ادبیات فارسی و انتقال آن کمک شایانی در شناخت و آشنایی مردم روسیه با واقعیات مردم و دولت ایران به جامعه علمی و افکار عمومی انجام می دهید و البته شما باید با فراگیری بهتر، در تعمیق و گسترش مناسبات دو کشور که در آینده در اختیار شما خواهد بود کوشا باشید.

آقای پروفسور می یر همچنین از عزم این انستیتو برای گسترش زبان و ادبیات فارسی در این انستیتو و قرار گرفتن زبان فارسی بعنوان زبان دوم سایر رشته های زبان های خارجی، از جمله زبان های شرقی بشارت هایی داد. در ادامه ابراهیمی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه، ضمن ارائه توضیحاتی در باره این المپیاد، و گذشته آن افزود، رایزنی فرهنگی تلاش نموده است تا کیفیت برگزاری این مسابقه را سال به سال افزایش داده و علاوه بر دگرگونی در طراحی سوالات، شیوه اجراء را نیز تسهیل بخشد.
بر پایه این گزارش، رایزن فرهنگی کشورمان یکی از جلوه های این المپیاد را ارسال پیامی از سوی آقای دکتر حسینی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی دانسته و درادامه پیام ایشان را در این مراسم قرائت نمودند.

در بخشی از پیام آقای دکتر حسینی آمده است: ((سروده های ارزشمند نام آوران و مشاهیر ادب فارسی همچون فردوسی، خیام، مولانا، سعدی و حافظ نه تنها از حیث زیبا شناسی و ابعاد هنری ، دلها و دیدگان تمامی بیداردلان عالم را از شرق تا غرب می نوازد، بلکه هرکدام از نظر ژرفای معنا و مفهوم نیز می تواند تا اعماق قلب و جان اندیشه همه تشنگان حکمت و معرفت نفوذ یافته و آنان را از ساغر اشراق ادب و شعر فارسی سرمست و سیراب سازد. بی تردید فرهیختگان جامعه روسیه که در دیار دیرپایشان نویسندگان و شاعران بزرگی چون تولستوی، داستایوفسکی، لرمانتف، پوشکین و چخوف بالیده اند، بهتر و عمیق تر به ارزش جهانی و انسانی ادبیات فارسی واقفند. رویکرد روس ها در 200 سال اخیر در ترجمه اشعار شاعران برجسته ایرانی خود، ناشی از همین حقیقت است. امروز هم بسیار خرسندیم که جوانان و دانشجویان روسی به ادبیات فارسی و ارزش های آن پی برده و تلاش می کنند تا با یادگیری و ادراک صحیح این جلوه گاه فرهنگ ایرانی و اسلامی ، سهم بسزایی را در آینده پیرامون معرفی هر چه بیشتر ابعاد مختلف آن در جامعه خویش ایفا نمایند.))
وزیر فرهنگ کشورمان در پایان پیام خود از تلاش های رایزنی فرهنگی واستادان زبان فارسی تشکر کرد. همچنین در ادامه دکتر ایوانف رئیس کرسی زبان فارسی و دکتر حیدر نیا، رئیس بنیاد ایران شناسی، طی سخنانی از اهمیت این المپیاد گفتند.

در پایان مراسم بمنظور قدردانی از مقام شامخ دو نفر از اساتید بزرگ ایران شناسی آقایان دکتر اکیموشکین و دکتر باگالوف که طی یکسال گذشته دیده از این جهان فرو بسته اند، فیلم کوتاهی از زندگی این دو ایران شناس برجسته به نمایش در آمد. روز یکشنبه مراسم اختتامیه این المپیاد با حضور سفیر کشورمان برگزار و به برترین های المپیاد تندیس فردوسی و جوایز نقدی اهداء خواهد شد. همچنین 2 نفر از ایرانشناسان به عنوان چهره ماندگار انتخاب واز ایشان تقدیر به عمل خواهد آمد ونیز کتاب برتر معرفی واز نویسنده آن تقدیر خواهدشد.


