آشيل پای بكام سوژه شعر شاعر اسكاتلندی
يك شاعر اسكاتلندي در مورد مصدوميت شديد هافبك تيم فوتبال آ.ثميلان شعر سرود.
به گزارش فارس و به نقل از روزنامه ليبراسيون فرانسه "كارول آن دوفي"، شاعر مطرح 54 ساله اهل گلاسكو، يك روز پس از مصدوميت بكام كه منجر به عدم حضور وي در رقابتهاي جام جهاني 2010 شد، براي شعر خود نام "آشيل " را برگزيد.
دوفي كه علاقمند به فوتبال است و از قبل شاهد تلاش فراوان ديويد بكام 34 ساله براي راهيابي به جام جهاني به همراه تيم انگليس بود، در سروده خود، سعي كرد تمام رنجهايي كه اين بازيكن در مسير هدفي كه داشته، بيان كند.
در بيتي از اين شعر آمده است: اينجا ميدان ورزش است، نه كارزار جنگ؛ پس او از اينكه پايش به توپ بخورد، خرسند است؛ اما ناگهان يك لحظه بخاطر پارگي تاندون آشيل، همهچيز تمام مي شود.
ديويد بكام كه يكشنبه شب در جريان بازي منجر به برد يك بر صفر ميلان از كيهوو از ناحيه تاندون آشيل بشدت صدمه ديد، از مدتها قبل در تلاش براي كسب شرايط آمادگي كافي جهت حضور در جام جهاني 2010 بود.
او كه سابقه حضور در تيمهاي منچستريونايتد انگليس و رئال مادريد اسپانيا را دارد، با وجود قرارداد رسمي با تيم آمريكايي لوسآنجلس گالاكسي، بعنوان يار قرضي به ميلان آمد تا راحتتر در ميدان ديد فابيو كاپلو، سرمربي تيم انگليس قرار بگيرد؛ اما به خاطر اين آسيب ديدگي بخت حضور در جام جهاني را از دست داد و بخاطر انجام عمل جراحي در روز دوشنبه در هلسينكي، فعاليت تا اوايل پاييز سال آينده را از دست داد.


