درگذشت خبرهزاده، مترجم پیشکسوت
کد خبر: ۳۷۶۰۱
| | 7457 بازدید
علياصغر خبرهزاده ـ مترجم و مؤلف پيشكسوت ـ پس از مدتي بستري شدن در بيمارستان، درگذشت.به گزارش خبرنگار «تابناک»، وي که از شنبه، نوزدهم بهمنماه، به دليل مشكل تنفسي در بخش مراقبتهاي ويژه يكي از بيمارستانهاي تهران بستري شده بود، در روز 28 بهمن ماه درگذشت.
علياصغر خبرهزاده كه متولد سال 1302 در طزرجان از توابع استان يزد بود، در اين سالها علاوه بر تدريس زبان فرانسه و ادبيات فارسي در دانشگاه تهران و برخي ديگر از مؤسسات آموزش عالي، به ترجمه آثاري از جمله: «دكتر ژيواگو» بوريس پاسترناك، «هيچ و همه» آرتور كستلر، «بخت خوابزده» اميل آژار، «بيگانه» آلبر كامو (با جلال آل احمد) و «هميشه شوهر» و «تسخيرشدگان» (جنزدگان) فئودور داستايوفسكي پرداخته است.
دکتر خبرهزاده کتابهاي ارزشمندي در زمينه ادب پارسي تأليف کردند شامل: «زبان و ادبيات فارسي»، «نثر پارسي در آيينه تاريخ»، «گزيده ادب فارسي»، «ادب و انديشه» و «جدال نور و ظلمت».
گفتني است، جستوجو در زبان و ادبيات فارسي و فرهنگ ملتها و همچنين بررسي تأثيرگذاري و تأثيرپذيري ملتها از يكديگر يكي از رشتههاي مفيد و جذاب است كه به همت برخي از استادان و معلمان دلسوز و علاقهمند به فرهنگ و زبان فارسي پي گرفته ميشود. اين جستوجوها به افزايش اطلاعاتي در زمينه تاريخ تمدن و فرهنگ، محل پيدايش زبان و فرهنگ خاص، ميزان اثرگذاري فرهنگ هاي مختلف بر يكديگر منجر ميشود.
يكي از استاداني كه با عشق و پشتكار عمر خود را در بالا بردن فرهنگ و ادبيات سرزمينمان ايران صرف كرده و با چاپ مقالههاي معتبر و كتابهاي مهم و تأملبرانگيز كوشيده، دكتر سيدعلي اصغر خبره زاده است.
به مناسبت تقدير از خدمات علياصغر خبرهزاده به ادب پارسي، و پيرو دستور شوراي اسلامي شهر تهران، پيکر وي در قطعه نامآوران بهشت زهرا (س) به خاک سپرده شد.
گزارش خطا
غیر قابل انتشار: ۰
در انتظار بررسی: ۰
انتشار یافته: ۰
ما کتاب "گزیده ادب فارسی" او را در دانشگاه خواندیم و نمی شناختیمش.
نظرسنجی
امضای یادداشت تفاهم ایران با آمریکا را در این مقطع...





