صفحه خبر لوگوبالا تابناک
مفید صفحه خبر نسخه موبایل

تحريف معني لفظ جلاله«الله»در سايت گوگل

کد خبر: ۱۰۹۵۹۴
| |
18199 بازدید

زمانيكه در بخش ترجمه گوگل (google translate) لفظ جلاله«الله»را در قسمت فارسي تايپ كنيد با كلمه «Israel» روبرو خواهيد شد.

به گزارشروابط عمومي جمعيت دفاع از ملت فلسطين، زمانيكه در بخش ترجمه گوگل(google translate) لفظ جلاله «الله» را در قسمت فارسي تايپ كنيد و دنبال معادل انگليسي آن باشيد، با كلمه «Israel» روبرو خواهيد شد.

اسرائيل از دو كلمه «اسرا» به معني «عبد» و «ئيل» به معني «الله» يعني «بنده خدا» تشكيل شده كه منظور از اين كلمه حضرت يعقوب (ع) است.

معادل قرار دادن لفظ جلاله الله در مقابل كلمه اسرائيل نشان از سياست صهيونيسم بين‌الملل دارد كه درصدد معرفي كردن اسرائيل به معناي الله مي‌باشد.

مفید صفحه خبر نسخه موبایل
اشتراک گذاری
سفرمارکت
گزارش خطا
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۰
در انتظار بررسی: ۱۶
انتشار یافته: ۰
Ali
|
United Kingdom
|
۰۳:۴۸ - ۱۳۸۹/۰۴/۲۸
این چه حرفیه: معادل قرار دادن لفظ جلاله الله در مقابل كلمه اسرائيل نشان از سياست صهيونيسم بين‌الملل دارد كه درصدد معرفي كردن اسرائيل به معناي الله مي‌باشد.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۶:۴۲ - ۱۳۸۹/۰۴/۲۸
الله کلمه ای عربی است و اگر در قسمت عربی آنرا وارد کنید متوجه خواهید شد که معنای آنرا God میزند. دست بردارید از این توهم ها
خمسه
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۸:۱۰ - ۱۳۸۹/۰۴/۲۸
جالب بدونید وقتی که از فارسی به انگلیسی باشه جواب israel وقتی از عربی می زنید معنیش همان خداوند باری تعالی است
ناشناس
|
United States
|
۰۸:۱۵ - ۱۳۸۹/۰۴/۲۸
من كه چيزي نديدم چك كردم لطفا دقت كنيد
ناشناس
|
Canada
|
۰۸:۲۷ - ۱۳۸۹/۰۴/۲۸
از کی تا حالا الله کلمه فارسی شده؟ عربیش کنید درست می شه.
خیلی ناراحتید، اونقدر پیشرفت کنید که خودتون تولید کننده باشید نه یک مصرف کننده که همش از همه چیز ایراد می گیره. مسلمه همه قدرت دنیا دستشونه ازش هم استفاده می کنند. اگه این قدرت دست مسلمان ها بود چی؟ نمونه بارزش را یک سال پیش در ایران دیدیم.
Amir
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۸:۴۸ - ۱۳۸۹/۰۴/۲۸
ايا نمي توان به اين مساله اعتراض نمود. همانند اعتراض عمومي كه نسبت به جعل نام خليج فارس صورت گرفت؟
اگر راهكاري دارد اعلام نماييد لطفا.
علي
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۸:۵۹ - ۱۳۸۹/۰۴/۲۸
اولا،‌موتور ترجمه گوگل هنوز در مرحله تحقيق، تست و تكميل است. و بعضا بسيار اشتباه ترجمه ميكند. اين موتور يك ديكشنري نيست. با اعلام هر اشتباه ترجمه گوگل با بررسي آن نسبت به رفع نقص اتوماتيك اقدام ميكند.

دوما، چون ما كلمه مقدس الله را با املاي عربي مينويسيم ولي ميخواهيم كه آن را به عنوان كلمه فارسي ترجمه كند ، اينگونه ايرادات ناشي از آشفتگي در روند جريان اطلاعات موتور ترجمه پيش ميآيد يعني موتور هوشمند دچار سوء فهم ميگردد. زيرا املاي اين كلمه براي فارسي تعريف نشده است.
مظاهري
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۰۸ - ۱۳۸۹/۰۴/۲۸
با سلام،
از اين كه كشورهاي نظر آمريكا و انگليس و اسرائيل پدر سوخته اند شكي نيست ولي ما هم بايد زرنگ باشيم در مورد خبرتان بايد بگويم بنده چك كردم و ديدم شما كلمه عربي الله را فارسي تلفي مي كنيد كه اين اشتباه است براي همين پاسخ اشتباه مي گيريد اگر كلمه فارسي الهه را تايپ كنيد در پاسخ خواهيد ديد كه جواب Goddess مي‌آيد. موفق باشيد
خبرتان اشتباه است.
فرید صنیعی پور
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۲۱ - ۱۳۸۹/۰۴/۲۸
انسان های عاقل صبورند و فارغ از هیاهو و جنجال نظر می دهند
لفظ جلاله الله کلمه ای عربی می باشد و این بدان معناست که باید در موقع ترجمه Translate from باید در حالت Arabic قرار گیرد! در اینصورت به جواب صواب می رسید.

خداوند همه مارا به راه راست هدایت کند!
ک
|
United States
|
۱۱:۰۵ - ۱۳۸۹/۰۴/۲۸
به نظر میاد که یا خبر اشتباه است یا توسط گوگل اشتباه رفع شده است. لینک زیر شما را به صفحه ترجمه گوگل می برد و لفظ جلاله الله را به زبان انگلیسی به God ترجمه میکند.

http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto|en|%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%87
برچسب منتخب
# آیت الله سید مجتبی خامنه ای # عملیات وعده صادق 4 # جنگ منطقه ای # جنگ ایران و اسرائیل # جنگ ایران و آمریکا # شهادت رهبر انقلاب # مذاکرات ایران و آمریکا
نظرسنجی
پیش بینی شما از نتیجه مذاکرات و توافق چیست؟