نبض خبر
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «پرده نگار» را به جای مایکروسافت پاورپوینت (که نام یک محصول از مایکروسافت است) انتخاب کرده که اقدامی عجیب و بامزه است؛ چرا که ترجمه اسم برندها در هیچ زبانی انجام نمیشود و مثلاً در فارسی به گوشی اپل نمیگویند سیب. حالا فرهنگستان برای «Slide» معادل فارسی «پردک» را مصوب کرده است. این در حالی است که بر اساس توصیف لغتنامه کمبریج «اسلاید یک صفحه شفاف تکی است که به طور خاص نصب شده و برای نمایش روی پرده با استفاده از پروژکتور اسلاید در نظر گرفته شده است. | A slide is a specially mounted individual transparency intended for projection onto a screen using a slide projector.» در واقع اسلاید ربطی به پرده ندارد و ریشه این کلمه نیز به معنا ریز نرم و آرام است که برای آبشار و همچنین برای سرسره به کار میرود و به دلیل شیوه تغییر اسلاید رو به پایین باب شده است. دفاعیات نسرین وزیری از این نام گذاری عجیب که سوژه خنده فضای مجازی شده را میبینید و میشنوید.
کد خبر: ۱۳۳۵۲۳۴ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۷/۲۷
واژه سازی عجیب فرهنگستان زبان فارسی این بار به بهانه یادبود برای زنده یاد منوچهر والیزاده رخ داد و هنر دوبله را نشانه گرفت.
کد خبر: ۱۲۹۳۳۲۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۲۰
نبض خبر
اظهارات نسرین پرویزی معاون گروه واژهگزینی را میبینید و میشنوید
کد خبر: ۱۲۸۴۵۵۸ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۱/۰۲
زندهیاد سمیعی گیلانی، مولف، ویراستار و مترجم، در محله سنگلج تهران در خانوادهای گیلانی به دنیا آمد. تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در رشت گذراند و سپس وارد دانشگاه تهران شد. وی در اواخر دههٔ 1340 بهعنوان ویراستار در مؤسسه انتشارات فرانکلین آن زمان مشغول خدمت شد و بهموازات آن دورهٔ کارشناسیارشد زبانشناسی را در دانشگاه تهران گذراند. چند روز پیش از آغاز سال ۱۴۰۲، نیکولا رُش (Nicols Roche)، سفیر فرانسه در ایران، با حضور در منزل سمیعی گیلانی، بالاترین نشان نخل آکادمیک فرانسه، کوماندور، را به او اهدا کرد.
کد خبر: ۱۱۶۸۶۸۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۱/۰۲
علی پیرنیا، مترجم و مصحح متون ادبی، امروز از دنیا رفت.
کد خبر: ۹۸۰۲۸۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۳/۰۳