بازدید 5816
۳
کد خبر: ۷۲۷۵۵۲
تاریخ انتشار: ۱۴ شهريور ۱۳۹۶ - ۱۲:۵۸ 05 September 2017
وزیر امورخارجه با استفاده از مثالی پاسخ منتقدان اجرایی شدن برجام را داد.

محمد جواد ظریف در گفت‌وگوی مفصلی با خبرآنلاین شرکت کرده و درباره برنامه‌ها و سیاست‌های وزارت خارجه به صحبت پرداخته است.

وزیر امورخارجه ایران در بخشی از این گفت‌وگو درباره "موانع اجرایی برجام" گفته است: ببنید مثالی که من برای بسیاری از دوستان در این خصوص زدم مثال فردی است که دست و پایش شکسته و به دکتر می‌رود و می‌گوید اگر دست و پایم خوب شد می توانم پینگ پنگ بازی کنم؟ دکتر هم می‌گوید بله. بعد مریض می‌گوید ولی من الان هم پینگ پنگ بلد نیستم. به یاد داشته باشیم برجام موانع را رفع کرده و آن گچ را از دست و پای ما باز کرد ولی اینطور نبوده که به طرف پینگ پنگ هم یاد دهد، آن را دیگر خودش باید یاد بگیرد. برجام قرار نبوده به ما بازی اقتصادی در جامعه بین المللی را آموزش دهد، ما مانع را برداشتیم.

ظریف در بخش دیگری از این گفت‌وگو به سوال خبرنگار درباره "دانش اندک زبان سفرا" این چنین پاسخ داده است: ما برای اینکه افرادی که از داخل سیستم وزارت خارجه قرار است به عنوان سفیر اعزام شوند، حتما هم آزمون زبان داریم و هم کلاس های مختلفی برای همه همکاران وزارت خارجه داریم. ضمن اینکه در تمام زمینه هایی که احساس می کنیم همکارانمان به آموزش احتیاج دارند این دوره های آموزشی را ترتیب می دهیم از جمله اقتصاد. در حوزه زبان آموزش نمی دهیم به دلیل اینکه احساس می کنیم کسی که به این مرحله رسیده باید از یک حدی از زبان برخوردار باشد و معمول ما این است که کسانی که از این حد از زبان برخوردار نیستند معمولا از فیلترهای ما عبور نمی کنند و حتی به حد شورای معاونین هم نمی رسند که به عنوان سفیر و یا حتی به عنوان کارمند اعزامی به خارج پیشنهاد شوند. یک حداقلی هایی در نمره زبان درنظر می گیریم که آن حداقل ها را باید داشته باشند.

او در ادامه در پاسخ به این سوال خبرنگار که "اما من سفرای زیادی را می شناسم که در کشورهای مختلف سفیر اند و از مکالمه ساده به زبان انگلیسی عاجز هستند."، گفته است:  حالا ممکن است فردی این نمره زبان را بیاورد ولی نتواند به زبان انگلیسی صحبت کند. متاسفانه این واقعیتی است که در کشور ما وجود داشته است.  حتی امروز برای بسیاری از سیاسیون ما، اینکه شما مذاکره خود را به زبان فارسی انجام دهید یک مزیت به شمار می رود و هنوز هم بسیاری اصرار دارند مذاکره باید به زبان فارسی انجام شوند و به طور مثال به بنده ایراد می گیرند که چرا به زبان انگلیسی مذاکره می کنم. لذا ما افرادی را داریم که ۳ دوره هم سفیر بوده اند ولی حتی یک دور هم مذاکره به زبان انگلیسی یا زبان خارجی نداشته اند، چرا که به جای اینکه تشویق شوند به زبان بین المللی صحبت کنند، تشویق می شدند به زبان فارسی مذاکره کنند و فقط یک آزمونی می دادند که سطحی از زبان را بلد باشند. خب این مسلما فلسفه بنده در وزارت خارجه نیست و حتما اصرار دارم دیپلمات های ما بتوانند به زبان بین المللی مذاکره کنند و این را هم پیگیری و تاکید کرده ایم.
اشتراک گذاری
برچسب ها
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۰
در انتظار بررسی: ۱۵
انتشار یافته: ۳
ناشناس
|
United States
|
۱۵:۰۲ - ۱۳۹۶/۰۶/۱۴
باریکلا ظریف
حسین
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۵:۱۰ - ۱۳۹۶/۰۶/۱۴
هر قدر هم به زبان بیگانه آشنا شوید ممکن است باز هم به مانند زبان مادریتان نتوانید بر رموز آن زبان آشنا شوید. لذا در مذارات بین المللی توافقات باید به هر دو زبان نوشته شود یا حداقل باید در انتها لغت نامه برای همه لغات احتمالی بیاید که منظور طرفین دقیق مشخص باشد. متاسفانه در برجام چنین نشده است لذا طرف امریکایی چون به زبان مادریش مذاکره کرده و به تمام رموز آن آشنا بوده، هم اکنون در حال بهره برداری است. و ما ما وامانده ایم که چه کنیم!
این گفته آقای ظریف با آنچه در واقع اتفاق می افتد فرسنگها فاصله دارد
پاسخ ها
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۰:۵۶ - ۱۳۹۶/۰۶/۱۵
ناقلا معلومه کیهان خوندیا
نظر شما

سایت تابناک از انتشار نظرات حاوی توهین و افترا و نوشته شده با حروف لاتین (فینگیلیش) معذور است.

نام:
ایمیل:
* نظر:
* captcha:
برچسب منتخب
علائم کرونا سعد حریری مذاکرات سودان و اسرائیل انتخابات ریاست جمهوری آمریکا 2020 مهدی رسول پناه ایرج مسجدی