بازدید 6543

هنگام انتخاب دارالترجمه ایتالیایی به چه نکاتی توجه کنیم؟

در این مطلب، هر آنچه باید در مورد رابطه سفر به ایتالیا و دارالترجمه رسمی بدانید برای‌تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید!
کد خبر: ۱۰۹۵۲۷۲
تاریخ انتشار: ۰۵ دی ۱۴۰۰ - ۱۰:۵۴ 26 December 2021

هنگام انتخاب دارالترجمه ایتالیایی به چه نکاتی توجه کنیم؟

آیا تابه‌حال به سفر به ایتالیا یا مهاجرت به این کشور فکر کرده‌اید؟ ایتالیا یکی از کشورهای مهاجرپذیر است که سالانه، عده زیادی راهی این کشور زیبا می‌شوند؛ برخی به شوق دیدن آثار تاریخی و هنری ایتالیا به این کشور سفر می‌کنند و برخی دیگر قصد زندگی در این کشور را دارند. اما آیا برای سفر یا مهاجرت به این کشور باید اسناد و مدارک‌مان را به ترجمه رسمی بسپاریم؟ به کدام دارالترجمه رسمی ایتالیایی اعتماد کنیم؟

درالترجمه ایتالیایی چیست؟

پیش از هر چیزی، باید بدانیم دارالترجمه ایتالیایی چیست؟ به طور کلی، دارالترجمه جایی است که شما می‌توانید ترجمه رسمی مدارک‌تان را به آن بسپارید. در دارالترجمه رسمی ایتالیایی، مترجم رسمی ایتالیایی اسناد و مدارک‌تان را به زبان ایتالیایی ترجمه می‌کند و با مهر و امضایش به آن رسمیت می‌دهد.

هنگام انتخاب دارالترجمه ایتالیایی به چه نکاتی توجه کنیم؟

اما مترجم رسمی ایتالیایی کیست؟ در واقع، مترجم رسمی ایتالیایی از آزمون ترجمه رسمی گذر کرده است و مورد تأئید قوه قضاییه است. ترجمه رسمی ایتالیایی را فقط و فقط، مترجم رسمی ایتالیایی باید انجام دهد.

اجازه دهید نقش دارالترجمه و مترجم رسمی را با مثالی ساده شرح دهید؛ فرض کنید برای گرفتن ویزای تحصیلی نیاز به ارسال مدارک تحصیلی‌تان، مانند ریزنمره و دانشنامه، دارید. دانشگاه‌های ایران این مدارک را به زبان فارسی در اختیارتان قرار می‌دهند، اما دانشگاه‌های ایتالیا از شما می‌خواهند مدارک را به زبان ایتالیایی ترجمه کنید و برای‌شان ارسال کنید. در این‌جا، مترجم رسمی و دارالترجمه رسمی ایتالیایی به میان می‌آیند. ترجمه اسناد و مدارک بدون مهر مترجم رسمی قوه قضائیه ارزشی ندارد. 

دارالترجمه ایتالیایی خوب چه ویژگی‌هایی دارد؟

اگر به هر دلیلی، قصد دارید راهی ایتالیا شوید، باید اسناد و مدارک‌تان را ترجمه رسمی کنید. اما آیا می‌توانیم به هر دارالترجمه‌ای اطمینان کنیم؟ دارالترجمه‌های بسیاری در سراسر کشور وجود دارد و این شما هستید که باید دارالترجمه ایتالیایی خوب را بشناسید و ترجمه سرنوشت‌سازتان را به آن بسپارید. اما دارالترجمه خوب چه ویژگی‌هایی دارد؟ چگونه بهترین درالترجمه ایتالیایی را بیابیم؟

هنگام انتخاب دارالترجمه ایتالیایی به چه نکاتی توجه کنیم؟

قابل اعتماد باشد.

پیش از انتخاب درالترجمه ایتالیایی، باید در مورد سابقه‌اش تحقیق کنید. در مسیر این آشنایی اولیه، نظرات مردم در شبکه‌های اجتماعی و بازخورد مشتریان نیز می‌توانند به شما کمک کنند.

نکته مهم دیگر حفاظت و امانت‌داری اطلاعات شخصی و سوء استفاده نکردن از اعتماد شما است. آنچه به ترجمه رسمی می‌سپاریم اسناد و مدارک مهم است. در نتیجه، باید از حسن سابقه دارالترجمه آگاهی داشته باشید، سپس مدارک‌تان را به آن بسپارید.

هزینه ترجمه را براساس نرخ مصوب محاسبه ‌کند.

ترجمه رسمی نرخی مصوب دارد. هیچ دارالترجمه‌ای حق دریافت هزینه‌ای اضافه را ندارد. برخی دارالترجمه‌ها، به خصوص دارالترجمه‌های غیرانگلیسی، هزینه بیشتری را برای انجام ترجمه رسمی طلب می‌کنند. با انتخابی درست، می‌توانید از این هزینه‌های اضافه جلوگیری کنید.

خدمات ترجمه رسمی را به صورت آنلاین ارائه دهد.

همه ما دوست داریم وقت ارزشمندمان را به فعالیت‌های مهم‌تری اختصاص دهیم و در هزینه‌های اضافی صرفه‌جویی کنیم. خوشبختانه، گسترش تکنولوژی و اینترنت در سراسر جهان روند ترجمه را نیز آسان‌تر کرده است. امروز دارالترجمه‌های آنلاین نیاز به مراجعه حضوری را از بین برده‌اند. در واقع، می‌توانید در خانه بمانید و سفارش ترجمه رسمی‌‌تان را در وب‌سایت دارالترجمه ثبت کنید.

پیک و پست رایگان داشته باشد.

آیا آیا ثبت سفارش و آپلود تصویر اسناد و مدارک کافی است؟ مسلماً خیر! مترجم رسمی باید اصل مدرک یا سندتان را رویت کند. به عبارت ساده، ترجمه رسمی اسناد و مدارک بدون رویت اصل آن‌ها غیرقانونی است. بهترین دارالترجمه‌های آنلاین خدمات پیک و پست رایگان را نیز ارائه می‌دهد.

اما منظور از پست و پیک رایگان چیست؟ در واقع، پس از آن‌که سفارش‌تان را در وب‌سایت‌شان ثبت کردید، می‌توانید اصل مدارک را از طریق پست یا پیک رایگان برای دارالترجمه ارسال کنید. پس از اتمام ترجمه نیز، اصل اسناد و مدارک و فیزیک ترجمه را به همین ترتیب دریافت خواهید کرد. در واقع، دارالترجمه آنلاین پولی بابت ارسال اسناد و مدارک از شما دریافت نمی‌کند.

کارشناسان مجرب و پشتیبانی 24 ساعته دارد.

دارالترجمه خوب آنلاین نمی‌گذارد سرگردان شوید، بلکه با پشتیبانی ۲۴ ساعته، به همه سوالات‌تان پاسخ می‌دهد و نمی‌گذارد سرگردان باشید.  

شما را در جریان مراحل کارتان قرار می‌دهد.

ما انسان‌ها دوست نداریم چیزی برای‌مان گنگ باقی بماند. یک دارالترجمه آنلاین خوب شما را در جریان تک تک مراحل کارتان قرار می‌دهد و بدین ترتیب، نگرانی را از شما دور می‌کند. بدین ترتیب، می‌دانید چه زمانی ترجمه کارتان آغاز می‌شود، چه زمانی پایان می‌یابد و چه زمانی کارتان تأئیدیه دادگستری و امور خارجه را دریافت می‌کند.

سخن آخر

تا به این‌جا، با ویژگی‌های دارالترجمه خوب ایتالیایی آشنا شدید. اکنون، می‌توانید بهترین دارالترجمه ایتالیایی را پیدا کنید و ترجمه رسمی اسناد و مدارک‌تان را به آن بسپارید. با انتخاب دارالترجمه‌ای خوب و معتبر، در وقت و هزینه‌های‌تان صرفه‌جویی می‌کند، چرا که ترجمه‌تان رد نمی‌شود و یک بار ترجمه کافی خواهد بود.

 

انتهای رپرتاژ آگهی/

تور تابستان ۱۴۰۳
آموزشگاه آرایشگری مردانه
چیلر
تبلیغات تابناک
اشتراک گذاری
برچسب منتخب
# اسرائیل # حمله ایران به اسرائیل # کنکور # حماس # تعطیلی پنجشنبه ها # توماج صالحی