بازدید 63515

نظر شهرام ناظری درباره موسیقی پایانی «نون خ»

شهرام ناظری ـ خواننده نام آشنای کشورمان ـ اظهارنظری را درباره موسیقی «نون خ ۳» و تیتراژ قسمت پایانی این سریال با قطعه «لیلُم لِیل» بیان کرد.
کد خبر: ۱۰۴۴۸۴۳
تاریخ انتشار: ۱۹ فروردين ۱۴۰۰ - ۱۵:۰۲ 08 April 2021

به گزارش تابناک به نقل از ایسنا، در آخرین قسمت از سریال «نون خ ۳»، قطعه‌ قدیمی «لیلم لیل» با موسیقی ترکیه‌ای برای پخش انتخاب شد که از سوی برخی کارشناسان و رسانه ها با انتقاد همراه بود.

این قطعه کُردی که قدمتی دیرینه دارد، تاکنون بارها بازخوانی شده است و یکی از این بازخوانی ها در سال ۱۹۸۴ توسط ابراهیم تاتلیس ـ خواننده ترک که از مادری کُرد متولد شده ـ با عنوان «لیلیم لِی» در قالب آلبوم «ماوی» اتفاق افتاده و در سکانس پایانی فیلم مشهوری ترکیه ای به همین نام هم استفاده شده است

از ناصر رزازی (به کردی: ناسر ره‌زازی) هم به عنوان نخستین خوانندگان این اثر یاد می شود اما تاریخ دقیقی از اجرای او از آهنگ «لیلُم لیل» به دست نیامد.

صادق آزمند آهنگساز سریال نون خ درباره شباهت موسیقی قطعه ای که در قالب این سریال پخش شد با نمونه ترکیه ای آن، بتوضیح داده است که «موسیقی قطعه «لیلم لیل» اصالتی کُردی دارد. ممکن است برخی پس از گوش دادن اثر در تیتراژ پایانی سریال، قطعه بازخوانی شده توسط ابراهیم تاتلیس (خواننده ترک) برایشان یادآوری شود، ولی این خواننده به دلیل کُرد بودنش چندتا از ملودی‌های فولکلور کردی همانند «لیلم لیل» را به ترکی برده است.»

آزمند که در مقطعی در مسابقه صدای کشور ترکیه هم شرکت داشته است، در ادامه تاکید کرده است: «موسیقی‌هایی که در سریال «نون خ» استفاده کردم، موسیقی کردستان بود؛ به گونه‌ای که مثلا کردهای خراسان را که کرمانج هستند را در نظر گرفتم ولی باید بدانیم که کردهای ترکیه نیز کرمانج هستند. به همین جهت سعی کردم سیری در موسیقی کردستان داشته باشم و تمامی لهجه‌ها را در نظر بگیرم. البته «لیلُم لیل» سروده استاد بی بدیل و پر آوازه کُرد، «استاد هیمن موکریانی» است. در نتیجه موسیقی «لیلم لیل» را که در سریال شنیدیم به اصل خودش برگشت.»

شهرام ناظری، هنرمندی که خود اصالتی کُرد دارد و در کارنامه او در کنار موسیقی ایرانی آثار درخشان کُردی نیز دیده می‌شود، در این باره گفت: «به هر حال موسیقی کُردی همچون اقیانوسی بی‌انتهاست. مردم کُرد طی گذشت هزاره‌ها و قرن‌ها حافظ ارزش‌های آئینی، فرهنگی و هنری از جمله رقص و موسیقی بوده‌اند. تنوع شگفتی در موسیقی کُردی وجود دارد. شاید دوستان انتظار داشته‌اند، چون این سریال در داخل ایران تهیه شده بهتر بود که از موسیقی و هنرمندان داخل استفاده می‌شد یا حداقل در انتخاب قطعه موسیقی دقت و حساسیت بیشتری ابراز می‌شد.»

سلام پرواز
خیرات نان
بلیط اتوبوس
تبلیغات تابناک
اشتراک گذاری
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۳
در انتظار بررسی: ۳۷
انتشار یافته: ۱۱۲
ترانه لیلیم لی در ترکیه قدمتی بیشتر از اجرای اقای تاتلیسس دارد و از شعری با مضمون بالا برخوردار هست. قبل از اقای تاتلیسس موسیقیدان بزرگ ترکیه جناب لیوانه لی با کلاس بسیار بالایی انرا اجرا کرده است.اینکه موسیقی کل کشورهای منطقه همه متاثر از فرهنگهای دیگر همجوار خود هستند شکی نیست ولی قطع به یقین این موسیقی چه اصالت ترکی چه اصالت کردی داشته یاشد متعلق به کشور ترکیه بوده و اجرای ان در پایان سریال کپی یا گرته برداری ضعیفی از نسخه اصلیا ن بوده است.از دوستان درخواست دارم اجرای ترانه لیلیم لی با صدای جناب زولفو لیوانه لی را حتما گوش دهند. اجرا مربوط به دهه هشتاد میلادیست
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۱:۲۸ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
وقتی استاد موسیقی داره در این مورد نظر میده، دیگه امثال شما چرا دست از تحریف برنمیدارید، فقط میخاین پرچم عثمانی رو علم کنید همین، لابد مولانا هم برای ترکیه میدونید
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۱۴ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
دوست عزیز این ایوانلی اومر که می گی خودش اعلام کرده که این آهنگ کردیه
اتفاقا لیوانلی اومر چندین ساله در این مورد حرف زده
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۲۴ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
اتفاقا این آقایی که شما می گید خودشم اعلام کرده که این کردیه در یک مصاحبه که با یک کانال یونانی داشته
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۳۳ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
یکم تو اینترنت بگردی می فهمی این ادعای شما نادرسته
این آهنگ صددرصد کردیه
حالا میخواین باور کنین یا نه
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۳:۴۶ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۰
کاملا در اشتباهی
این ایوانلی خودشم اعلام کرده که این کردیه
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۶:۰۵ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۰
این اقا که میگید خودشم گفته که این اهنگ کردیه خبر نداری سرچ کن
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۲:۴۶ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۰
برو بابا اینها چی میگی
این اهنگ کردی حالا تو باور نکن عین کبک باش
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۷:۰۲ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
منم ازشما خواهش دارم اجرای سید علی اصغر کردستانی در یک قرن پیش و و استاد ماملی و و رزازی،،، را گوش کنید و ریتم اهنگ هم در نظر بگیری که به کجا میخورد
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۲:۲۰ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۲
بحث کرد با این پان ترکیستها
یاکمالیستهاکار بی فایده است شما درست می فرماید! فقط بفرماید ریشه زبان شما از چه زبانی گرفته شده تاحقیقت بر تمام ملتهای خاور میانه مشخص شود
لاچین هم موسیقی کردی بود؟
تخت سلیمان و کاظیم داشی کردی بود؟
پان کردیسم ریشه دوانده در رگ های این مردم
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۱:۲۲ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
مغول جز کشتن کاری نداشته
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۲:۳۴ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
دشمنی با مردم اصلی خاورمیانه کار مغول های قاتله
ناشناس
| Germany |
۲۲:۳۷ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
عثمانی و نوچه‌هایش در کل دنیا معروفن به جنایات ، آنوقت جنابعالی داری به ساکنین اصلی خاورمیانه بخاطر اینکه گفتن فلان آهنگ در اصل مربوط به ماس تهمت میزنی، عثمانی جز قتل و کشتار هنری نداشته
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۱۲ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
هر کی ندونه کردها خوب می دونن شما کی هستین
برو ببین با احمد کایا چکار کردین
وای بر فاشیسم ..........
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۲۶ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
بر ببین با احمد کایا چکار کردین برو ببین با ارمنی هاچکار کردین اونوقت از این حرف ها بزن
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۳۴ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
بله تخت سلیمان هم کردستانه
ایران
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۴:۳۵ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۰
بکار بردن پان فقط برای ترک صحیحه، اونم بخاطر جنایات عثمانی مصطلح شد، با هیچ زبان دیگری در دنیا در کتب تاریخی واژه پان استفاده نمیشه، پان فقط برای ترک هاست اونم بدلیل نسل کشیهایی که علیه ارامنه، یونانیها و کردها مرتکب شدن
موسیقی شش هزار ساله کوردی
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۴۵ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۰
عزیزم از ماکو گرفته تا خوی و ارومیه و نقده تا مریوان و کرمانشاه و ایلام و لرستان همه کورد زبان هستن .هنوز بعضی از جاهای کردستان مثل تپه حسنلو در نقده رو نشون نداد
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۴:۵۹ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۰
در تکاب واقع شده ومنطقه ای کاملا کورد نشین... تخت سلیمان
ناشناس
| United States of America |
۱۹:۲۲ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۰
اینا همش سیاسته که مردم ترک و کرد را به جون هم یندازن. وگرنه حدود سی تا چهل درصد خود استان کردستان و کرمانشاه ترک هستن و خیلی از اسامی و رودها و دهاتاشون هم ترکیه که نشون دهنده خیلی از بدیهیات هست. .
ایرانی
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۲:۵۸ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۰
پانترک ها که بدترن و شما هم یکی از اونا با این حالت مظلومیت سخن گفتن نمیتوانید پنهانی کارتونو پیش ببرید
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۶:۵۸ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
کاش قبل ازنطردادن یه کم تحقیق کنید خواننده هایی کردی این قطعه را خوندن که ابراهیم تاتلیس هنوز وجود نداشته... حالا این موضوع چه ربطی به پان کردی داره،،،،
.
سمایل خان
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۷:۳۹ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
مودب باش عزیزن
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۴۱ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
دقیقا
یاشاسین آذربایجان
یاشاسین تورک ملتی
تن استاد سلامت انشالله
بژی کورد و کوردستان
پاسخ ها
ناشناس
| Afghanistan |
۲۰:۵۳ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
منفی دادم چون کرد و کردستان درسته
دم سعید آقاخانی گرم که با اینکارش فهموند که ترکیه نه تنها آثار باستانی و فرهنگی مثل مولانا، خط نستعلیق و هزار چیز دیگه رو داره از ایران میدزده بلکه به هنر هم رحم نکرده و بدون ذکر منبع دارن هنر و فرهنگ رو هم ازمون میدزدن.....
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۱۰ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
ادعای مولانا رو هم می کنن برین تو پیجاشون چی ها که نمی گن
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۲۶ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
اره به خدا اول مولانا رو دزدیدن حالا هم آهنگ ها رو
لیلم لیل آهنگی صد در صد کردیه سال های ساله که سروده شده
ابراهیم اونو کپی زده الان ادعا هم دارن
تو روزه روشن .......
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۱۱ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
بدون شک صددرصد کردیه
مثل مولانا می خوان اینم به اسم خودشون بزنن
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۱۵ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
بازم دست بردن ترک ها به آثار دیگر ملل
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۳۲ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
خیلی وقته مولانار رو ادعا می کنن
بدون شک اینم کردیه کاملا معلومه
این آهنگ در اصل کردی هستش تورک ها کپی زدن
خیلی از ملودهای کلاسیک و فولک کردی توسط ترک ها کپی زده شده و به اسم خودشون نشر می دن
من خودم حداقل ۵۰ مورد رو دارم
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۲۷ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
خیلی بیشتر از این هاست همه می دونن
ایدین
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۵۹ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۰
البته خواننده هایی که اصالت کردی دارن در ترکیه این ملودی ها را فقط برای ابراز ارادت به موسیقی فولکور خود اجرا کردن و این اصلا معنی دزدی و نمیده
پس همونجوری که ترکیه مولانا رو دزدید داره ملودی‌ها و آوزهامونم میدزده، آهنگی که مردم خودمون به اسم ترکیه میشناختن در اصل دزدی از خودمون بوده
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۳:۰۹ - ۱۴۰۰/۰۱/۱۹
شب و روز ادعا دارن مولانا ترکه در حلیکه یه بیت ترکی هم نداره
چی بگیم داداش از دست اینها
ایننم آهنگ صددرصد کردی رو به اسم ترک می زنن
ناصر رزازی (به کردی: ناسر ره‌زازی)، الان خیر سرتون مثلا ترجمه کردید؟؟؟؟؟؟؟؟ ناصر رزازی ناصر رزازی است.
اکراد ماشالله همه چیز رو بنام خود می زن...
فردا پس فرداس که میگن خیلج فارس نیست خلیج کرده........
رقص یاللی رو میگن مال کرده هاس، تخت سلیمان رو هم... کاظم داشی که نماد نابودی تروریسیم کرده هست هم .....
آهنگ لاچین رو هم اخیراً، ...
آی لاچین جان لاچین من سنه قوربان لاچین....
لازم بذکر است که لاچین منطقه ای در قره باغ ...
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۰۵ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
والله هر کی ندونه ما کردها خوب شما ترک ها رو می شناسیم
برو تو سروده های دیگر ملل هم نگاه کن ببین کی دزده
اینهایی رو که میگی همش کردیه شما اسم عوض می کنین و به اسم خودتون می زنین
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۰۶ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
فارس ها خوب مب دونن کی آثار دیگر ملل رو به نام خودش میزنه
این آهنگ لیلم لیل کردیه چی بخوای چه نخوای
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۰۶ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
آبکی
حرفات ارزشی ندارن
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۳۲ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
این کردا رو ول کن
زور بزنن همین بتونن در فضای مجازی حرف بزنن
تورک
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۴۳ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
یاشاسین انا یوردوم آذربایجان
کاوه
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۹:۵۲ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
تحریف تاریخ و از مغولستان تا یونان غارت کردن و اسامی و تغییر دادن و قتل عام افتخار بزرگ مغوله،
عثمانی رو چه به فرهنگ و هنر، اونا فقط قتل عام و نسل کشی بلدن
ترکیه چندین ساله ادعای مولانا رو دارن در حالیکه مولانا یک بیت ترکی هم نداره
الان هم می بینیم آهنگ ها و ملودی های کردی رو ادعا می کنن
چقدر اینا آخه می خان ....................
اول مولانا رو ادعا می کنن در حالیه مولانا سروده هاش فارسی هستش
بعدا سراغ ملودی ها و آهنگ های کردی اومدن
بدون شک لیلم لیل کردیه
وقتی می شنوی کاملا احساس می شه معلومه که این ملودی برخاسته از زبان کردیه
سلام
کرد ها با آوازه فرهنگی به قدمت ایران هستند آنها جزو صاحبان این سرزمین هستند، خود غنی از فرهنگ هستند، اما متأسفانه چه خواسته یا ناخواسته پانکردیسمی مهربانانه دارند که باعث رنجش دیگر فرهنگ ها می شوند.
هرچند سربند سلام تمام زنان مناطق زاگرس دارای اصالت است و زنان کرد سربند مخصوص به خودشان را دارند که بیشتر به رنگ مشکی بوده، اما متأسفانه می بینیم که سربند گلونی که مخصوص زنان لرستان چه لک و چه لر( از سزار بختیاری تا سیمره) بوده و ثبت ملی هم شده ، با بزرگ نمایی در این فیلم و یا رسانه های استانی خودشان قصد در معرفی به نام خودشان دارند، در همین نوروز بنده خود شاهد سه فیلم بودم که کردهای کشورم گلونی بر سر کرده و حتی به عنوان لباس پوشیده بودند.
و این مسئله برای ما واقعاً جای نگرانی دارد.
امیدوارم که این اشتها متوجه خوراک‌های خودشان باشد نه دیگران.
ترکیه واکسن های مارم دزدیده که الان ب بیست میلون نفر واکسن زده
هنر و هنرمند متعلق به بشریت هست و تورک و کورد ... نداره
سلام بر دوستان این موسیقی توسط استاد بزرگ کرد ناصر رزازی در دهه پنجاه خوانده شده درود بر شرفت به افتخار همه کردها
حتی اگه ابراهیم تاتلیس اونو اجرا کرده باشه باز هم اون شخص خودش کرده، این موسیقی چندین ساله توی مناطق کرد نشین سابقه داره
اتفاقااهنگ خوبی هست دستشون دردنکنه
از دزدی ترانه لاچین آذربایجان و معرفی سرزمینهای آذربایجان به عنوان نواحی کرد نشین مشخصه که چقدر حرفهای این متن صحت داره!!!
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۰۸ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
این ها چی میگی
آحه شما هم موسیقی دارین
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۳۳ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
دقیقا
بیگ لایک
کاوه
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۰:۰۶ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
تو خودتم یا فارسی یا کرد یا ارمنی، مغول اومد به زور شمشیر زبانتو عوض کرد، چه برسه به سرزمین که از مغولستان تا یونان رو غصب کرد، چون همش به فکر قتل و کشتار بود، فرهنگ و هنر در میانشان رشد نکرد الان ناچار به دزدیدن فرهنگ و هنر شدن مولانا، خط نستعلیق و آهنگ و هزار چیز دیگه اسم شهرها رو عوض کردن تخصص تاریخیشونه کاری که در ایران انجام دادن و الان در عفریت در کردستان ترکیه اسم دوازده هزار روستا رو عوض کردن
کردها خیلی وقته می دونن که لیلم لیل کردیه و اصالتی کردی داره حالا ترک ها بخوان قبول کنن یا نه
قضیه شبیه مولانا است
عجب از دزدیدن اثار فرهنگی دیگر ملت ها توسط تورک
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۰۸ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
اره به خدا
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۰۹ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
نه به دزدین مولانای فارس
نه به دزدیدن آهنگ لیلم لیل و دیگر ملودی های کردی
یه قوم از مغولستان میاد و به زور شمشیر یه خاکی رو تصرف میکنه و ساکنان اونجا رو نسلکشی میکنه و یه کشور تشکل میده و از کشورهای دیگه هم با دزدی کردن فرهنگ و تمدن میخره بعد یه عده میان ازش طرفداری میکنن درمورد همین آهنگ و آهنگای دیگه ناصر رزازی چند سال پیش کامل توضیح دادن توی بی بی سی
دوستان جالب اینکه حتا سرود ملی ترکیه هم اصالتی کوردی داره! آیا میدونستید؟ تابناک لطفاً نشر بده
ترانه ای بسیار زیبا از خطه کردستان
ترک ها سرقت ادبی را متوقف کنید تا کی اخه
قبلا مولانا از فارس ها و الان موسیقی کردها
توسط ترک ها مورد سرقت ادبی قرار می گیره واقعا که
آهنگ کاملا کردی که ترک ها کپی زدن و حالا ادعا هم دارن والا چی بگیم دیگه
سلام اولا پدر ابراهیم عرب بود و مادراش ترک دوما این موسیقی مربوط به ترکیه هست لطفا چیزی را که نمیدانیم به خودمان نسبت ندهیم بعدش هم دریاچه ارومیه مال آذربایجان غربیه نه کردستان که صاحب میشید
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۳۵ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
اره
اینا خودشون هم نمیدونن حد مرزیشون کجاست
ادعای دروغین مالیکیت کردا تمومی نداره
اره همه چی کردی بوده از اول
هاااااااهااااااهاااااااا
خود این سریال یه کپی برداری ضعیف از پایتخته
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۳۵ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
دقیقا دمت گرم
سریال عالی بود دم همه بچه های کرمانشاه گرم با فرهنگ زیبا و دلچسب شون
وقتی حرف از موسیقی ترکیه ای میزنید ادم خندش میگیره، کل قدمت ترکیه ۴۰۰ سال نمیشه، حالا چطور ممکنه موسیقی کوردی که تاریخش حداقل به ۲۰۰۰ سال میرسه از ترکیه کپی کنند؟
نه مولانا دزدیدنی است و نه خط نستعلیق آنچه مشخص است گستره فرهنگ غنی پارسی از سالیان گذشته تا به امروز بوده و هست و هیچ ملت یا گروهی نمیتوانند فرهنگ ایران و ایرانی را مصادره کنند و صد البته که همه جای ایران سرای من است
آهنگهای کردی و ترکی خیلی باهم فرقی ندارند چرا چون کردها و ترکها در یک جغرافیای نزدیک هم زندگی می‌کنند و ابراهیم تاتلیسس هم اصالت ن کرد هستند وبنظرم این آقای شهرام ناظری هم خیلی از موسیقی سر در نمیاره
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۱ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
تنها نوشتی
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۲ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
پس تو زیاد از موسیقی سرت میشه شوالیه سریش نمیشه
بابا ...............
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۲ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
واقعا خخخخخخخخخخخخخخخخخ
آهنگ لیلم لی اصالتی کاملا کردی دارد و ترکیه آنرا همچون دیگر آثار موسیقی ایرانی کپی برداری کرده است
در زمان آتاتورک کوردی ممنوع شده و حتی به کوردها ترک کوهی گفته اند و خوانندگی با زبان کوردی نیز ممنوع بوده اما اهنگهای کوردی را با شعر ترکی خوانده اند ولی رقص کوردی را نتوانسته اند از بین ببرند و آهنگهای ریتم کوردی مشخص اند و بعضی کلمات آوایی هم داخل موسیقی‌ها از بین نرفته اند و موردهای منطقه می‌دانند که چه آهنگهایی اصالت کوردی دارند
از نظر تاریخی حدود ۴۵۰ سال پیش یعنی اندکی قبل از تشکیل دولت عثمانی و حمله سلطان محمد فاتح به شهر یونانی استامبول، منطقه آناتولی ترکیه امروزی و شام جز قلمرو تیموریان (ازهند تا شام) بوده و حتی با فروپاشی و ضعف جانشینان تیموری، اولین حکومت های ایرانی، اندکی قبل از شاه اسماعیل صفوی، پایتخت شان در شهر کُردنشین" آمد" ترکیه کنونی بوده است! به عبارت دیگر اقلیم کنونی کردستان که در شمال کشورعراق قرار دارد و نیمه شرقی و شهر های کُردنشین کشور ترکیه ، در ابتدای تشکیل دولت صفویه جزء کشور ایران است؛ که متاسفانه بعد از شکست شاه اسماعیل درجنگ چالدران، سرزمینهای کُردنشین به تصرف عثمانی در می آید .
مرحوم مولانا درتمام طول زندگیش یک بیت شعرترکی نگفته، آن‌وقت ترکها به زور میخوان اونو ترکش کنند. پان ترکیسم توهم زده
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۳ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
داداش ما هم همینو میگیم
مولانا بزرگ پارسی
لیلم لیل کردی
صفامنش خیلی قشنگ خوندش من خیلی خوشم اومد
لاچین رو حسن زیرک خونده دیگه تو چی میگی
جمله «در کارنامه او علاوه بر موسیقی ایرانی موسیقی درخشان کردی هم دیده می‌شود» اشتباهه. شهرام ناظری موسیقی هم فارسی داره هم کردی (و هر دو هم موسیقی ایرانی در هر حال). نه این که هم ایرانی داره هم کردی! این جمله از یه طرف یعنی ایرانی فقط فارسیه، و فقط فارسی ایرانیه، از یه طرف دیگه هم یعنی کرد غیر ایرانیه که هیچکدوم لزوما دقیق و درست نیست. مراقب چیز نوشتنمون باشیم و ناخودآگاهمون رو هم با مطالعه اصلاح کنیم. ایران کشور و ملتیه متشکل از چندین و چند مردم و قومیت که طبق قانون همه‌جاش و همه‌چیزش به همه‌شون تعلق داره. ایران به همون اندازه که کشور ترکمن‌هاست، کشور بلوچ‌ها و لرها و ارمنی‌ها و کردها و عرب‌ها و بختیاری‌ها و آذری‌ها و گیلک‌ها و فارس‌ها و لک‌ها و... هم هست. پس اینطور نیست که چیزی که فارسیه ایرانیه، ولی چیزی که مثلا یه ایرانی مازنی تولید کرده مازنی!
با سلام
متاسفانه با توجه به اینکه موسیقی کردی در میان دیگر اقوام ایرانی ناشناخته است و اطلاع ندارن که موسیقی لیلم لیل آهنگی کوردی است و سال ها پیش قبل از اینکه ابراهیم تاتلیسی وجود داشته باشه ساخته شده،باعث سوء تفاهم شده....
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۴ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
لیلک لیل صد در صد کردیه
عجب. آهنگ آی لاچین هم کردیه حتما.یا شهر لاچین هم تو کردستان خیلی شماست؟ اهنگ لیلیم لی اگه کردی هست چرا با ورژن جدید لیلیم لی ابراهیم خونده شد؟ با همون اهنگ کردی دهه چند خودتون اجرا میکردینش خب. اینکه بیایم هر چی اهنگ هست رو بچسبونیم به کسی که معلوم نیست اهنگاش کجاس کار خیلی شاقی نیست. چون منبعی برای اثباتش نیست.
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۵ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
خداییش چی می گی با این تحللیل و نظرت
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۶ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
اتفاقا هست شما ترک ها نمی خواین باور کنین
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۶ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
آبکی
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۷ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
اره دقیقا ملودیش صدرصد کردیه
چه بخوای چه نخوای
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۸ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
برو بابا............
سرود ملی ترکیە رو شنیدین کپی اهنگ کوردی حسن زیرک
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۶ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
لیلم لیل=کردی
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۱۷ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
آره باید ترک ها اینم بدونن
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۸:۳۶ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۱
کمتر جوک بگو
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۴:۳۰ - ۱۴۰۰/۰۱/۲۲
انها همچیو کپی میزنن بعدا اصرار میکنن مال ماست
ترک ها می خوان سرتون رو عین کبک تو برف کن
واقعیت اینه که
مولانا=پارس
و آهنگ لیلم لیل نیز کردیه
آهنگی زیبا از کردستان زیبا

لیلم لیل==== کردی
لیلم لیل قطعه ای کردی و زیبا

لیلم لیل متعلق به کردستان است
آهنگ لیلم لیل بسیار زیبا به زبان کردی

ابراهیم چرا کپی می زنی ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!
ترکیه مظهر دزدین آثار ملل دیگر مثل مولانای فارس و حالا آهنگ کردی لیلم لیل
حالا این اهنگ کردی باشه که اصلا مهم نیست یا تاتلیس کردی باشه که اونم اصلا مهم نیست
ببین چجوری که تاتلیس اینرو به کردی اصلا نخونده اورده به تورکی خونده . خود کرد ها هم از اول زیاد مایل به اجرای کردی این اهنگ نبودن:))))))))
واقعا ما که از این موسیقی لذت بردیم -بقیه حرفها دیگه چرته
نه به مولانا دزدی
نه به اهنگ کردی دزدی
لیلم لیل ==کردی
بیگانه مگوئید مرا، زین کویم،
در شهر شما خانه‌ی خود می‌جویم،
دشمن نی‌ام ار چند که دشمن رویم
اصلم ترک است اگرچه هندی گویم
ترک آن بوَد کز بیم او، ده از خراج ایمن شود،
ترک آن نباشد کز طمع سیلی هر قوتسوز خورد

یک حمله و یک حمله، کامد شب تاریکی
ترکی کن و چستی کن، نه نرمی و تاجیکی

ترک تویی، ز هندوان چهره‌ی ترک کم طلب
زان که نداد هند را صورت ترک تانگری

خمش کن کز ملامت او بدان ماند که می‌گوید
زبان تو نمی‌دانم، که من ترکم، تو هندویی
برخی افراد او را ترک می‌نامند؛ اما واقعیت این است که مولانا هیچ وقت تفاخر نژادی نداشته است. او انسانی عاشق است که زبان باطن می‌داند و اگر جایی ترک بودن خود را ذکر می‌کند تنها منشا نژادی خود را بیان می‌کند. البته در تسلط او بر زبان ترکی شکی نیست. او حتی در شعرهایش به زبان فارسی نیز، بیانی ترکی دارد و بسیاری از اصطلاحات ترکی را به فارسی برمی‌گرداند. به تعبیری دیگر، او به ترکی می‌اندیشد و به فارسی شعر می‌گوید.

در باب گویش ترکی مولانا، باید ذکر شود که گرچه او متعلق به ترکان خوارزمشاهی بوده اما در محیطی سلجوقی آناتولی زندگی گرده و پرورش یافته است. به همین سبب، در کتابت ترکی، گویش آناتولی کهن را که با گویش ترکی آذری کهن اشتراک داشته، در هم آمیخته است. اما رگه‌های گویش ترکی خراسانی را نیز می‌توان در گویش مولانا پیدا کرد.
یک نمونه از شعر های تورکی مولانا :

! کیچکینه اوغلان، هئی بیزه گلگیل
!داغلاردان داشدان، گز بیزه گلگیل
آی بیگی سندین، گون بیگی سنسین
بیمزه گلمه! بامزه گلگیل
!کیچکینه اوغلان، اوتاغا گیرگیل
! یولو بولمازسان، داغلاردان گلگیل
اول چیچهیی کیم، یازیدا بولدون
!کیمسهیه وئرمه! خیسمینا وئرگیل
ترجمه
آهای پسر کوچک، به پیش ما بیا، از کوه‌ها و سنگ‌ها، گردش‌کنان به پیش ما بیا!
تو، چون ماه بودی، تو، چون خورشید هستی، ناخوشایند نیا، خوشایند بیا
پسر کوچک، به اتاق [اقامتگاه] ما داخل شو، اگر راه را نتوانستی پیدا کنی، از کوه‌ها بیا
آن شکوفه‌ای را که در دشت پیدا کردی، به کسی نده، به خویشت بده
من خودم ترکم، کردها جزء اصیل ترین وزحمتکش ترین مردم این مملکت هستند. اظهار نظرها نباید به همه تعمیم داده بشه.استفاده از کلمات،موسیقی ،هنر و..... از سایر قوم ها وملل که در اصل یکی هستند باعث غنای فرهنگ خواهد شد.
برچسب منتخب
# غزه # ماه رمضان # عید نوروز # کاظم صدیقی # دعای روز هشتم رمضان # دعای سال تحویل
وب گردی