خانم‌ها و آقایان؛

چالش ترجمه در ارتباطات بین فرهنگی

کد خبر: ۸۹۱۷۳۲
تاریخ انتشار: ۲۷ فروردين ۱۳۹۸ - ۱۱:۱۵ 16 April 2019
تعداد بازدید : 2374
کد خبر: ۸۹۱۷۳۲
|
۲۷ فروردين ۱۳۹۸ - ۱۱:۱۵ 16 April 2019
|
4864 بازدید
بازدید 4864
عموما ترجمه نیازمند یک درک عمیق از آداب فرهنگی و اجتماعی زبان مبدا و مقصد است و صرفا مهارت زبانی برای ترجمه کافی نیست. مترجمان باید علاوه بر قواعد دستوری زبان مقصد، عادات و رفتارهای فرهنگی افرادی که به آن زبان صحبت می‌کنند را به خوبی بشناسند. در این ویدیو در یک سخنرانی در دانشکده اقتصاد دانشگاه استنفورد به مسائل و مشکلات ترجمه و ارتباطات بین فرهنگی پرداخته شده است و با ذکر مثال های واقعی راه‌حل‌هایی برای جلوگیری از سوتفاهمات میان فرهنگی ارائه می‌شود.

تابناک را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید

اشتراک گذاری
نظر شما

سایت تابناک از انتشار نظرات حاوی توهین و افترا و نوشته شده با حروف لاتین (فینگیلیش) معذور است.

نظرسنجی
توافق نهایی ایران و آمریکا تا چه زمانی انجام می شود؟