ترجمههای غلط به نفع آمریکا و به ضرر ایران ادامه دارد
این اتفاق به هر نام، خواه بداخلاقی سیاسی، خواه روشی اشتباه برای فشار آوردن به غرب و یا حتی ترجمه غلط ناشی از بدبینی، مهم این است که بیشتر از این که به نفع منافع ملی ایران باشد، به نفع موضع آمریکاییهاست.

اگر کسی به دنبال آرزوی قلبی مقامات آمریکایی و از جمله اوباما رئیسجمهور این کشور در مورد برنامه هستهای ایران باشد، هیچ چیز به اندازه سخنان اوباما در مرکز سابان برای وی مفید نخواهد بود.
به گزارش «تابناک»، چند روز پس از توافق ایران و ۵+۱ در ژنو وقتی رئیسجمهور آمریکا در مرکز مطالعاتی سابان در مورد گزینههای آمریکا در برخورد با ایران سخن میگفت، صریحا اظهار داشت که اگر میتوانست برنامه هستهای ایران را تا آخرین پیچ و مهره آن از بین میبرد، ولی اقرار کرد که این یک گزینه عملی نیست.روند مذاکرات هستهای در دولت جدید، نشان داده که باز هم به مانند سالهای گذشته، نباید و نمیتوان به آمریکاییها اعتماد کرد و به آنها خوشبین بود، ولی به مرور روشن شده که بین نیات واقعی آمریکا و آرزوهای دولت این کشور از سویی و واقعیت صحنه جهانی، فاصلهای جدی است.

این مسأله در حالی است که به رغم پافشاری مسئولان ایرانی بر اینکه نباید آرزوهای غرب به عنوان نتیجه مذاکرات و با بدبینی آمیخته به اخبار دروغ و غیرواقعی به خورد مخاطبان ایرانی داده شود، همچنان بخشی از فضای رسانهای ایران برای ایجاد بدبینی به مذاکرات هستهای به انتشار اخبار غیرواقعی ادامه میدهد.
در روزهای اخیر مشخص شده که غرب مجبور شده عملا وجود غنیسازی در ایران را بپذیرد. بعضی رسانهها در حالی که تا پیش از این به خیال قدرت فراوان غرب در برابر دولت جدید ایران اصرار داشتند، غرب هنوز به دنبال برچیده شدن کامل برنامه هستهای ایران است. اکنون با آشکار شدن غیرواقعبینانه بودن تحلیلهای پیشین خود، اعترافات اخیر غرب به ادامه برنامه غنیسازی ایران را طبیعی میدانند.

این اتفاق با هر نامی، خواه بداخلاقی سیاسی، خواه روشی اشتباه برای فشار آوردن به غرب و یا حتی ترجمه نادرست ناشی از بدبینی، مهم این است که بیشتر از اینکه به نفع منافع ملی ایران باشد، به سود موضع آمریکاییهاست.
گزارش خطا
غیر قابل انتشار: ۳
در انتظار بررسی: ۹۹
انتشار یافته: ۲۴
نظرسنجی
در صورت تجاوز به خاک ایران، کدام گزینه باید در اولویت هدف قرار دادن باشد؟





