در جریان مصاحبه رئیس جمهور با تلویزیون کشور آذربایجان، پزشکیان خطاب به مترجم همزمان با زبان ترکی اعتراض کرد «چوخون دمدین | بخش زیادی از صحبتهایم را چرا ترجمه نکردی؟» صحبتهای پزشکیان و ترجمه این مترجم را میبینید و میشنوید. ظاهراً رسانههای این کشور دوست ندارند علاقمندی مردم ایران به مردم آن کشور را بدانند و روابط صمیمی باشد. این لحظات را میبینید.
اگه دقت کنین جناب پزشکیان وسط حرفاشون یه لحظه به ترکی به مترجم میگن چوخون دمدین یعنی خیلیاش و نگفتی منظورتون اینه خیلی از حرفام و ترجمه نکردی
ناشناس
عزیز جان من خودم ترک زبان هستم میفهمم چی گفتند .. الان این اعتراضضضض هست
ناشناس
ناشناس 11:19 اگه اعتراض نیست، پس تشکره ؟
یوسف
دوست عزیز پس حتما پزشکیان ترک نیست و دروغ میگوید که همه شو نگفتی ، شما بفرمایید به جای رئیس جمهور
آرش
اعتراض پزشکیان بیجا بود،همونطور که مترجم میگه شما جمله اتون رو تموم کنید تا من ترجمش کنم
ناشناس
اره دیگه داداش اعتراض کرد که چرا حرفامو سانسور میکنی دکتر اعلام کردن که حواست باشه من خودم ترکم میدونم چی میگی..پس حرفهای منو سانسور نکن..متوجه شدی یاباز توضیح بدم
ناشناس
آفرین به دکترتون
ناشناس
آره باید می.فت ناهارخوردین
ناشناس
باید خودش ترکی حرف میزد بدون مترجم
رضا
۰۸ ارديبهشت ۱۴۰۴ - ۱۰:۵۶
چقدر هم جنبه اعتراض و عتاب در گفتمان ایشان واضح بود !
من برام سوال شد همزمان هم حرف میزد کلامش هم ترجمه میشد ..اصلا چطوری فهمید که همش رو مترجم نگفته ..بنظرم اومد یه نمک پاشی کنه که اره من ترکی بلدم شما ها در جریان باشین
شما چقدر پرتی... وقتی یه نفر با امادگی قبلی میره... حواسش هست که ببینه چی از حرفهاش منتقل میشه... تازه مترجم گفت جملاتتون تموم نشد... یعنی خودش هم قبول داشت...
ناشناس
یه خرده هوشی میخواد و سر سوزن ذوقی به تعبیر متواضعانه سهراب سپهری که ایشون داره خب