جنجال ترجمه اظهارات رافائل گروسی در تهران + زیرنویس
سخنان رافائل گروسی مدیر کل آژانس بینالمللی انرژی اتمی در کنفرانس مطبوعاتی مشترک با محمد اسلامی رئیس سازمان انرژی اتمی با جنجال مواجه شده است. برخی در فضای مجازی نقدهایی به ترجمه فارسی صحبتهای گروسی وارد کردهاند و بخشهایی از آن را اشتباه خواندهاند. ترجمهای که از شبکه خبر پخش شد را در کنار ترجمه تابناک (در قالب زیرنویس) ببینید و خودتان قضاوت کنید.
اختلاف محتوایی دو ترجمه با هم نداشتن گروسی داشت از موضع دست بالا با ایران صحبت می کرد که مجبور به همکاری در بازرسی ها هستید ولی می توان بعد از این بازرسی ها تعاملاتی با هم داشته باشیم که ربطی به بازرسی ها هم ندارد.
بسیار ساده بود آن چیزی را که در خبرگزاری ها دیدیم و همچنین با آنچه که مستقیماً بصدای ایشان گوش دادیم، با ترجمه ای که برای داخل ایران انجام دادند کاملاً فرق داشت. (یاد مترجم سابق پرسپولیس، آرش فرزین افتادم )
یاد ترجمه صحبتهای مربی آلمانی پرسپولیس توسط داماد علی پروین افتادم . اینا اونی رو که بهشون گفتن رو مثلا ترجمه میکنن نه اونی که واقعیت گفتار گوینده است .