واژههاي جديد مصوب فرهنگستان زبان
واژههاي جديد مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسي اعلام شد.
علي مهرامي - مسؤول روابط عمومي گروه واژهگزيني فرهنگستان زبان و ادب فارسي - در گفتوگو با ايسنا، با اشاره به آخرين واژههاي تصويبشده در اين گروه، آنها را به اين شرح عنوان كرد: «فراكسيون»: «جناح»؛ «پايلوت»؛ «آزمونه» (اسم)، «آزمونهيي» (صفت)، «پاورپوينت»: «پردهنگار»، «كمپين»: «پويش»، «كاداستر» (در ادارهي ثبت استفاده دارد): «حدنگار»، «هندزفري»: «دستآزاد»، «باريكاد»: «راهبند»، «مديتيشن»: «مراقبه»، «تريلوژي»: «سهگانه»، «تناژ» (در كشتي): «ظرفيت»، «سوييت»: «سراچه»، «بي. آر. تي» «سامانه / مسير / اتوبوس تندرو»، «سيستم» (در نجوم): «منظومه»، (در زيستشناسي): «دستگاه»، (در علوم سياسي و تربيتي): «نظام»، (در مهندسي و غيره): «سامانه»؛ «سيستماتيك»: «سامانمند».
از ديگرهاي واژههاي مورد اشارهي او نيز اين عنوانها هستند: «سمپتوم»: «علامت»؛ «كنترل»: «واپايش» و «واپاييدن»؛ «كنترلر»: «واپايشگر»؛ «سمپل» و «اشانتيون»: «نمونه»؛ «آيكون»: «نقشك»؛ «تئوري»: «نظريه»؛ «تئوريك»: «نظري»؛ «تئوريسين»: «نظريهپرداز»؛ «آبستراكسيون»: «نصابشكني»، «بلندر»: «مخلوطكن»؛ «باوت تريپ»: «آبگشت»؛ «مانتين گايد»: «كوهيار»؛ «گونهاي از سمعك»: «شنيدافزار».
بهتر نیست به جای مایکروسافت هم بگوئیم ریز نرم؟؟!!!!!
گاف سال فرهنگستان!!
باقی برندها و محصولات شرکت های خارجی رو هم معادل فارسی شون رو به مرور زمان و نهایتا قبل از تابستان 89 معرفی کنند عالی می شه.
مثل: گوگل که الان گوگل در انگلیسی یعنی جستجو کردن
یا کلمه ی تایسون که اسم یه بوکسوره ولی الان یه قیده
البته نا گفته نماند که برخی از واژه های عربی به مرور زمان رنگ و بوی فارسی گرفتند و ما از اونها به عنوان یه واژه فارسی یاد میکنیم مثل کتاب یا خط یا حتی همین زمان
کنترلر هم می شود مهارگر یا مهار کننده
اما مها صرفا تداعی کننده ی جلوگیری از پیشروی هستش و جلوگیری از پس روی رو بیان نمیکنه.
وقتی زبان فارسی ارزش علمی نداردچرا برای لغات علمی معادل بی ربط به وجود تولید میکنند
به نظر من بهتر است از معادل عربی یا ترکی استفاده شود
مخصوصا برای کاداستر
مثلا نوشتن اشانتون :نمونه
اشانتیون به معنی بسته اضافه هدیه هستش
سمپل به معنای نمونه کاربرد داره
آخه کی به آیکون نقشک میگه
دوستان باید بدانند که منظور از زبان فارسی، زبان فعلی و رایج است، نه زبان دری یا پشتو. پس دیگر زبان عربی زبان بیگانه نیست، زیرا تقریبا 40 درصد از واژگان زبان ما، عربی است.








