turism به معنی اهل ترکیه می باشد نه به معنای گردشگری!
ناشناس
|
|
۰۰:۱۰ - ۱۳۸۷/۰۱/۱۹
0
0
پاسخ
تا اونجا كه من ميدونم مي نويسن Isfahan نه Esfahan !
اينم يه گاف ديگه كه شما هم نگرفتيد !
ناشناس
|
|
۰۲:۳۴ - ۱۳۸۷/۰۱/۱۹
0
0
پاسخ
همیشه با بی تفاوتی از جلوی این ساختمان در میدان انقلاب اصفهان میگذشتم. از این به بعد بیشتر نگاه می کنم و لذت می برم!
ناشناس
|
|
۰۳:۴۴ - ۱۳۸۷/۰۱/۱۹
0
0
پاسخ
اخوی در انگلیسی tourism را اینگونه می نویسند ولیکن درزبانهای دیگر به که باحروف انگلیسی ویا لاتین نوشته می شود بدین شکل نوشته می شود turis
ناشناس
|
|
۰۳:۴۶ - ۱۳۸۷/۰۱/۱۹
0
0
پاسخ
تصمیم اصلی پیروی از انگلیسی آمریکایهاست که Organization را با z مینویسند، بر عکس انگلیسیهای انگلستان که Organisation را با s مینویسند. کلأ جملۀ انگلیسی را برداشته و بگذارید فارسی یاد بگیرند!
ناشناس
|
|
۰۹:۱۶ - ۱۳۸۷/۰۱/۱۹
0
0
پاسخ
همانطور كه دوستمون گفتند هر دو صورت درست است، لطفاَ يك سر به ديكشنري بزنيد.
ناشناس
|
|
۰۹:۲۳ - ۱۳۸۷/۰۱/۱۹
0
0
پاسخ
بیخود نیست که اصفهان شده پایتخت فرهنگی جهان اسلام!
ناشناس
|
|
۱۰:۰۱ - ۱۳۸۷/۰۱/۱۹
0
0
پاسخ
عكس اول
جنتي : كي ميدونه تورم بالاي 20%كار كيه ؟
جمعيت با هم : آقا ما بگيم .. ما بگيم ..
ناشناس
|
|
۱۰:۴۵ - ۱۳۸۷/۰۱/۱۹
0
0
پاسخ
به نظر 2 نفر از کاربران دوباره توجه کنید : 1- بابا توریسم به سوئدی turism می شه به انگلیسی tourism سر و ته هر دو کشور اروپای اند سخت نگیرید 2- دوستی دیگر اخوی خود را مخاطب قرار داده که میتوان turis نوشت . جای بسی تعجب و تاسف است که میتوان در بیسوادی و حماقت نیز گوی سبقت را ازهم ربود. 3-کی یاد میگیریم در خصوص موردی که اطلاع نداریم علم پراکنی نکنیم .
ناشناس
|
|
۱۰:۴۸ - ۱۳۸۷/۰۱/۱۹
0
0
پاسخ
نمونه ديگري را من در مركز رفاهي آموزش و پرورش شهرستان كازرون در ايام عيد نوروز روي تابلوي رستوران كلمه ولكام ( خوش آمديد ) را WELLCOME نوشته بود كه اشتباه است جائيكه بايد مراعات شود اينگونه بود.