پسر آدم
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۰:۳۱ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۳
آقای دکتر روحانی مرد صلح
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۰:۵۰ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۳
من به قاليباف رأى داده بودم
پاسخ ها
فکور
| - |
۲۳:۵۹ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۳
چرا؟ مگه قالیباف نمره تافلش چند شده بود!؟
بنده خدا
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۱:۱۵ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۳
دم شون گرم.
مدرس انگلیسی
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۲:۱۸ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۳
از نظر گرامر ایشان از bring یا حال ساده استفاده کردند که برای جملات روتین و روزمره و یا حقایق علمی استفاده می شود و معنی صلح می آورم را میدهد و
شاید بهتر بود از حال کامل یعنی have brought استفاده مکردند که یعنی صلح آورده ام. تلفظ ایرانیها و آمریکاییها بد نبود.
فکور
|
-
|
۲۳:۵۵ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۳
در عالم سیاست امکان اینکه این مکث عمدی بوده باشه خیلی زیاده.
احتمالاً تا میتونسته شمرده گفته که با پخش در این شبکه جهانی، همه دنیا پیام مردم ایران به مردم امریکا را متوجه بشن.
همه دنیا که Listening انگلیسی شون خوب نیست.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۰:۰۸ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۴
من به عنوان کسی که تا بحال زندگیمو پای یادگیری زبان گذاشتم باید حتما یه چیزی اینجا بگم.

متاسفانه در کشور ما ارتباط مردم با انگلیسی زبانان، به سریال ها و فیلم های زبان اصلی و گوش دادن به گویندگان اخبار محدود می شود. به همین دلیل یا به دلیل دیگری که بنده نمی دانم بسیاری فکر می کنند زبان کسی قوی است که مثل قطار کلمات را پشت هم بچسباند و آواهای عجیب و غریب غربی را چپ و راست در دهان بگرداند! و مخصوصا "حرف آر" را اونجوری که امریکاییا می گویند بازسازی کند.
هیچکس با خودش فکر نمی کند که این اداها جز کلاس گذاشتن فایده ی دیگری ندارد. من همیشه به دانشجوام می گم که ادای امریکاییها در آوردن زبان کسی را خوب نمی کند! مهم فهم و درک عمیق است که بسیاری از این برادران و خواهران متخصص تقلید لهجه به کل از آن بی بهره اند.
حالا بر اساس این چند کلمه ای که رییس جمهور گفتند نمیشه قضاوتی کرد اما اگه می خواین درک و فهم ایشون رو متوجه شین به مقاله ای که توی واشنگتن پست منتشر کردند مراجعه کنید تا فرق زبان بلدان کوچه بازاری با افراد کاردرست را متوجه شوید.
پاسخ ها
ناشناس
| Belgium |
۱۱:۲۰ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۴
بله نظرتون ۱۰۰% درست است.
کسانی‌ که زبان مادریشان انگلیسی‌ نیست، بهتر است به صورت شمرده صحبت کنند. چون اغلب به دلیل تلفظ نادرست برخی‌ کلمات و تند صحبت کردن، شنونده به هیچ عنوان نمی‌تونه بفهم که اون چی‌ گفت.
تصور کنید یک فرد خارجی‌ بیاد در ایران، و به صورت تند، بخواد صحبت کنه و برخهد کلمات را هم اشتباه بگه. شما چی‌ متوجه میشید؟
شمرده صحبت کردن آقای روحانی بسیاررر منطقی‌ بود.
Scottish
|
Malaysia
|
۰۰:۴۶ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۴
باباجون روحاني داشت ديكته ميگفت بچه هاي پاي گيرنده هاي تلويزيون يادداشت كنن! ديگه وقتي هم فوق ليسانس و هم دكترا رو به فرموده مادر محترمشون در 6 ماه تا يكسال بگيري دو حالت داره يا خيلي نابغه اي يا بازم خيلي نابغه اي! تفسير اين كلام پاي خوننده!
یه ایرانی
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۲:۱۴ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۴
برای رییس جمهور یه مملکت مثل ایران خجالت آوره که نتونه یه جمله انگلیسی رو درست بگه ! جمله ای که گفت کلا از نظر زبان انگلیسی و مفهومی اشتباه بود ... من نمیدونم ایشون چطوری از انگلیس دکتری گرفتند. احتمالا افتخاری یا یه چیزی شبیه این بوده..!!!
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۷:۴۹ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۴
معلومه كه خيلي انگليسي دوستان واردند كه بيان نكردند آقاي دكتر بايد مي گفت اورده ام نه مي آورمI have brought -not I bring
دانیال
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۸:۴۴ - ۱۳۹۲/۰۷/۰۴
دانستن زبان انگلیسی زیاد مهم نیست مهم مدیریت کلان کشور هست که ایشون خوب بلدن روحانی مچکریم
نظرات بیشتر