موافقم زبان فارسی در خطر است. من ویراستار هستم و هر روز و هر لحظه کلماتی را میشنوم که متاثر میشوم؛ ولی گاهی لغاتی که فرهنگستان برای کلمات جایگزین میکند نامناسب است و اصلا امکان ندارد در زبان عرف جا بیفتد.
omid
|
|
۰۸:۲۶ - ۱۳۹۰/۱۰/۰۴
27
68
پاسخ
زبان فارسي يعني هويت واصالت ايراني.
مثلا چه زباني را مي خواهند جايگزين كنند؟!
ناشناس
|
|
۰۸:۲۷ - ۱۳۹۰/۱۰/۰۴
6
31
پاسخ
آقا جان علمی مهندسی ماله اوناس بایدم فرنگی باشه
شمام چیز جدید کشف کنین خارجیها اونو بکار ببرن
پاسخ ها
ناشناس
||
۰۹:۳۸ - ۱۳۹۰/۱۰/۰۴
همچین چیزی نیست عزیزم . در انگلستان سالانه صدها واژه معادل واژگان غیر انگلیسی که بیشتر هم مربوط به فناوری است تولید میشود.
ناشناس
|
|
۰۸:۵۹ - ۱۳۹۰/۱۰/۰۴
9
24
پاسخ
ولی دست اندرکاران فرهنگستان هنوز شیفته ادبیات قرن هفتم هستند در حالیکه جهان امروز بسرعت واژه تولید می کند.
تا زمانی که به شیوه ی زبانهایی مثل انگلیسی واژه انتخاب نکنیم موضعمان تدافعی و انفعالی خواهد بود. باید واژه های مخفف را همانطور که در امور نظامی بکار می بریم مثل پهپاد (پرنده هدایت پذیر از دور) در امور روزمره هم وارد کنیم.
پیامک معادل SMS نیست لوح فشرده هم معادل CD نیست برای DVD هم دیگر سیستممان قاط می زندو قص علیهذا...
ناشناس
|
|
۰۹:۱۴ - ۱۳۹۰/۱۰/۰۴
4
15
پاسخ
اول از مترو شروع كنيد كه نگويد: لطفا مانع بسته شدن "درب هاي" قطار نشويد.
پاسخ ها
ناشناس
||
۰۹:۳۶ - ۱۳۹۰/۱۰/۰۴
درب های قطار کجاش نافارسیه؟!!
شما خودت مترو رو داری استفاده میکنی که فارسی نیست.
ناشناس
|
|
۰۹:۲۳ - ۱۳۹۰/۱۰/۰۴
14
42
پاسخ
وقتی کلمات نهادینه شده در ادبیات را تغییر میدهند وای به حال بقیه لغات !
چرا در دستور زبان فارسی ، "نهاد و گزاره" ، "معلوم و مجهول" ، "لازم و متعدی" و غیره و غیره را تغییر داده اند ؟!!
من امروز از دستور زبان پسرم اصلا سر در نمیآورم !
این است معنای کار فرهنگی در بعد زبان و ادبیات ؟!!
در علوم دیگر که اصلا کار مسخره تر از این حرف هاست !
چه کسی تشخیص داده که ما در زبان فارسی به پالس میگوییم تپ ؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
این یک کلمه علمی است !
همه دنیا میگویند پالس ، ما یکه و تنها میگوییم تپ !
همه دنیا میگویند پیتزا ، ما باید تمرین کنیم که بگوییم کش لقمه !
چرا ؟!!
به جای این کارهای مضحک که ضدیت با سازگاری با جهان است ، به فارسی زبان ها یک دور شاهنامه را یاد بدهید !
یک دور داستان های مثنوی مولانا را بشناسانید ، یک دور گلستان سعدی را بیاموزید !
بهتر است پسر من و شما بداند سعدی چه گفته و انوشیروان در زمان شکار برای گرفتن نمک چه گفته یا بدانیم معادل فارسی پیتزا کش لقمه است ؟!!
یونس
|
|
۰۹:۳۴ - ۱۳۹۰/۱۰/۰۴
22
30
پاسخ
فدای ایرانی های فارسی دوست.
اما خطاب به دوستانی که این قدر از عربی نالان هستند:
اول اینکه عربی و ترکی و کردی جزو زبان مادری بسیاری از ایرانی هاست. پس غیر ایرانی نیست.
دوم اینکه اگر واژگان عربی را کلا از فارسی حذف کنیم باید قسمت بزرگی از ادبیات و پشتوانه زبان فارسی را دور بریزیم. باید دیوان حافظ و بوستان و گلستان سعدی و ... را دور بریزیم.
سوم اینکه کاش آنقدر که نگران واژگان فارسی عربی تبار که شیرینی خاصی به زبان فارسی داده است هستید نگران واژگانی باشید که خودتان به تازگی از زبانهای اروپایی وارد فارسی میکنید باشید.
معلم
|
|
۰۹:۵۴ - ۱۳۹۰/۱۰/۰۴
4
16
پاسخ
دردنیا هر کشوری که سازنده ومخترع یک وسیله است معمولا این وسیله ی ساخته شده درتمام دنیا به همان نام اولیه گفته میشود وانصافا حق چنین است مثلا به احترام گراهام بل همه درموقع صحبت با تلفن از کلمه الو استفاده میشود لذابه جای این بحث ها مخترع وتولید کننده باشیم تا حق نام گذاری هم با خودمان باشد ای کاش به جای کلمات عربی مثل هند کار می کردیم.
ناشناس
|
|
۰۹:۵۸ - ۱۳۹۰/۱۰/۰۴
1
22
پاسخ
چه کسی تشخیص داده که ما در زبان فارسی به آمپول می گوییم آب دزدک
به copy past می گوییم بردار بچسبان
به ایمیل می گوییم پست الکترونیک که هردو واژه غیر فارسی هست
....
سعيد
|
|
۱۰:۰۴ - ۱۳۹۰/۱۰/۰۴
1
19
پاسخ
وقتي مجري و استاد و مردم عادي و پزشك و فرهيخته و ... در رسانه ملي و در گفتگوها و يا ميزگردها و مصاحبه ها و سخنراني ها،دائم به جاي واژه " گاهي " مي گويند: ((گاها )) مي خواهيد زبان فارسي درست بشود. يعني واژه هاي فارسي را با تنوين بكار مي برند!!!!