ایول! بالاخره یکی پیدا شد حرف دلم رو بزنه.به خصوص این 20:30 خیلی مجری های بی تجربه ای داره! خواهش میکنم پیگیری کنید.
ناشناس
|
|
۱۸:۰۹ - ۱۳۸۷/۰۷/۱۴
0
0
پاسخ
بابا جان ما به همین ها هم راضی هستیم شما جلوی کلمات غلط را بگیرید مثل گاهاً و خواهشاً که ما را دیوانه کرده است ما با دقت تمام سعی می کنیم به فرزندانمان درست حرف زدن را یاد بدهیم و آنوقت این صدا و سیما با یک سری مجری و مهمان بی سواد تمام زحمت ما را بر باد می دهد چند وقت پیش در یکی از سایت های مهم خبری دیدم نوشته بود فلان هنرپیشه ممنوع الکار شد شما اگر فهمیدید این چه زبانی است ما هم فهمیدیم
ناشناس
|
|
۱۸:۱۶ - ۱۳۸۷/۰۷/۱۴
2
0
پاسخ
نویسنده محترم پیچیده بودند به واژه های عربی در حالی که این واژه ها قدمت بیش از هزازساله در زبان فارسی دارند وکاربرد آنها برای فارسی زبانان امروز نه تنها نامانوس نیست بله دراغلب موارد ناگزیراست.اساسا" حدود 60 تا 70 درصد زبان فارسی فعلی از کلمات عربی تشکیل شده است وبا حذف آنها چیزی از زبان فارسی یعنی زبان حافط و سعدی ومولوی باقی نمی ماند. ازطزفی زبان عربی زبان دین وفرهنگ دینی ماست و زبانی بیگانه نیست ء خوب بود که نویسنده محترم و همچنین مسوءلان محترم تر تابناک نسبت نه هجوم واژگان فرنگی و کاربرد بی جای آنها در رسانه ها مخصوصا" رسانه ملی حساسیت نشان می دادند.
ناشناس
|
|
۱۸:۲۷ - ۱۳۸۷/۰۷/۱۴
1
0
پاسخ
وقتي زباني اين قدر ضعيف و رشد نيافته است که نمي توان به جاي کلمات عادي مثل تردد، ازدحام و غيره معادل پيدا کرد بهتر آن است که همان کلمات شکيل و معني دار عربي را استفاده نمود.
ناشناس
|
|
۱۸:۴۱ - ۱۳۸۷/۰۷/۱۴
0
0
پاسخ
دست مريزاد بالاخره يكي هم پيدا شد كه دلي براي زبان و ادبيات ايران زمين بسوزاند جانا سخن از زبان ما مي گويي خدا را كمي هم به فكر زبان خودمان باشيم آمريكا ساليانه حدود 250 ميليون دلار خرج زبان فارسي ميكند ما براي زبان خودمان چه قدر هزينه ميكنيم به فكر باشيم قبل از آن كه زبان و ادبيات گران سنگمان از بين برود
ناشناس
|
|
۱۸:۵۷ - ۱۳۸۷/۰۷/۱۴
0
0
پاسخ
واحدهايي مانند : اينچ ، يارد و...
و يا در اخبار اعلام خبر : بنزين بشكه اي فلان دلار ، هر انس طلا فلان مبلغ ،...
آخر شما براي اين مملكت خبر پخش مي كنيد . از شوراي نظرات بر صدا و سيما انتظار مي رود به منظور حفظ فرهنگ عمومي و نيز تقويت فرهنگ مشتري مداري موضوع را بررسي نمايد.
ناشناس
|
|
۲۰:۴۲ - ۱۳۸۷/۰۷/۱۴
0
1
پاسخ
شما از خودتون آغاز کنید و توی همین مقاله یه جای "لغات" و "کلمه" از "واژگان" و "واژه" استفاده کنید.
ناشناس
|
|
۲۰:۴۸ - ۱۳۸۷/۰۷/۱۴
0
0
پاسخ
به نکته ی جالبی اشاره شد...در دفترچه ی آزمون های سازمان سنجش کشور که مرجع تعلیم فرهنگ و زبان ایرانی و فارسی است بارها از عبارات خاص عربی از قبیل "کأن لم یکن" و الباقی استفاده شده است...
ناشناس
|
|
۲۱:۰۶ - ۱۳۸۷/۰۷/۱۴
0
0
پاسخ
سلام دوستان
این تازه خوب خوبشه. ما برای اینکه متن قوانینمون به اصطلاح جامع و مانع باشه از کلمات و عبارات عربی چنان استفاده کردیم که اگر فرد عادی برای آشنایی با حقوقی که می تواند داشته باشد و قوانینی که باید رعایت کند بخواهد نگاهی به آن بیاندازد احساس میکند با ادبیاتی نو سر و کار دارد.
ناشناس
|
|
۲۱:۲۰ - ۱۳۸۷/۰۷/۱۴
1
0
پاسخ
چرا در برابر این همه لغات انگلیسی که در زبان فارسی وارد شده اعتراض نمی کنید. زبان عربی و فارسی مانند شیر و شکر با هم آمیختگی دارند. اگر این واژههای عربی را از زبان فارسی حذف کنند، نسل آینده ما دیگر حتی کتابهای علما و بزرگان ما (مانند شهید مطهری و...)برایشان نامانوس و نامفهوم خواهد بود.