بی دقتی چیه؟ این نوشته کاملا درسته. کسی که این عکس رو فرستاده کم سواد بوده. قبل از حرف j،
d نشوته میشه! کرج را هم می نویسند karadj
هرچیری را روی سایت نگذارید لطفا
ناشناس
|
|
۱۱:۰۹ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۸
1
10
پاسخ
اين بي دقتي دانشگاه نيست عزيزم. بسياري از اسامي وقتي در انگليسي نوشته مي شوند همينطوري يه حرف بهشون اضافه مي شه. شما بايد خودت دقت مي كردي و بعد اين عكس رو مي فرستادي. در تعجبم كه چرا تابناك همينطوري بي تحقيق يه مطلب رو مي زنه
ناشناس
|
|
۱۱:۱۱ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۸
2
20
پاسخ
اونی که عکس گرفته بی سواد بوده شما که انتشار دادید بی سواد تر
حرف دی قبل از حرف جی خوانده نمی شود. چون در اروپای شرقی حرف جی صدای "ی" می دهد برای آنکه این اشتباه پیش نیاید حرف دی را قبل از جی می گذارند تا حرف جی با صدای "ج" تلفظ شود. این همان مبنایی است که یوسف در زبان های اروپای غربی به ژوزف و جوزف تغییر تلفظ پیدا کرده است.
داود
|
|
۱۱:۱۲ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۸
1
6
پاسخ
در نوشتن واژه هاي پارسي با خط لاتين معمولا حرف " ج " با دو حرف " dj " نوشته مي شود و البته با حرف " j " نيز نوشته مي شود.
همچنين حرف " ق " با دو حرف " gh " نوشته مي شود تا از حرف " گ " كه با حرف " g " نوشته مي شود متمايز گردد.
واقعيت اين است كه براي نوشتن واژه هاي پارسي با خط لاتين شيوه اي رسمي وجود ندارد.
مسعود
|
|
۱۱:۱۳ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۸
1
16
پاسخ
آقای مرتضی احمدی عزیز بهتر است بدانند که در زبان انگلیسی برای تلفظ "ج" می بایست قبل از J حرف D قرار بگیرد در غیر اینصورت این کلمه می تواند به جای "زنجان" ، "زنیان" تلفظ شود. شما تابناک عزیز هم بهتر است کمی با زبان انگلیسی آشناتر شوید!
ناشناس
|
|
۱۱:۱۳ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۸
1
12
پاسخ
جناب آقای مرتضی احمدی بهتر است خودتان به سطح معلوماتتان دباره نگاه بندازید
در نوشتن لاتین نام زنجان کاملا درست عمل شده و برای ثقل کلمه n,j از حرف d استفاده میشود.
خواهشا بدون تحقیق مطلبی رو ارسال نکنید که باعث تشکیک شود.
ناشناس
|
|
۱۱:۱۷ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۸
1
6
پاسخ
اقای احمدی معمولا در انگلیسی قبل از حرف جی یه دی آورده میشه مثلا برای جعفر مینویسند: djafar
ناشناس
|
|
۱۱:۲۱ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۸
58
4
پاسخ
دانشگاه آزاده دیگه از این اشتباهات زیاد پیش میاد...!!!!
پاسخ ها
ناشناس
||
۱۶:۱۵ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۸
حرف الکی نزن کاملا درست نوشته.
فارغ التحصیل ادبیات انگلیسی دانشگاه تبریز
کهنسال
|
|
۱۱:۲۱ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۸
1
12
پاسخ
داداش بی دقتی که نیست بلکه عین با سوادی هم هست.
در زبان انگلیسی تلفظ ج همینجوری هست.
حامد
|
|
۱۱:۲۲ - ۱۳۹۰/۰۸/۱۸
44
7
پاسخ
با سلام
دوست عزیز نام زنجان در گذشته "زندگان" بوده و شاید منظور نویسنده از ZANDJAN همان زندگان نام قدیمی زنجان بوده است
d نشوته میشه! کرج را هم می نویسند karadj
هرچیری را روی سایت نگذارید لطفا