بعضی از این کلمات تازی است ما فرنگی را به تازی ترجیح می دهیم
ناشناس
|
|
۱۱:۳۷ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
6
45
پاسخ
كلمات عربي مشكلي ندارن؟؟؟ مديتيشن شده مراقبه....به نظر من كه فرقي نكرده. در هر حال فارسي نيست.
ورسه اي
|
|
۱۱:۴۳ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
0
42
پاسخ
عيب اين عزيزان اين است که صبر مي کنند تا واژه هاي بيگانه درست در ميان مردم جابيفتد و تبديل به فرهنگ عمومي شود و سپس براي واژه معادل پيدا مي کنند! به عکس کشورهاي عربي که قبل از شهرت يافتن واژه براي آن معادل مي سازند و بدون مشکل در ميان مردم جا مي افتد.
پاسخ ها
آریا مختاری
||
۰۸:۲۰ - ۱۳۹۶/۰۹/۲۱
این رو درست گفتی ... کشورهای عربی که اینقدر اینجا بهشون دریوری میگوییم خیلی بیشتر از ما روی زبان رسمیشون تعصب دارند.
ناشناس
|
|
۱۱:۴۹ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
2
35
پاسخ
توجه کنید معادل فارسی کلمات انگلیسی !
جناح - حد - مراقبه - ظرفیت - منظومه - نظام - علامت - نظریه - نظری - نصاب - مخلوط - افزار -
پاسخ ها
ناشناس
||
۱۶:۴۲ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
دوست عزیر افزار واژه فارسی است.آخرشو خراب کردی
فريبرز
|
|
۱۲:۰۱ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
1
7
پاسخ
چقدر زود!!!!!!!!!!!!!
ناشناس
|
|
۱۲:۰۳ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
0
0
پاسخ
خب خیلی از کلمه ها که به عربی ترجمه شدن!!
پوریا
|
|
۱۲:۱۰ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
1
33
پاسخ
اتوبوس که فارسی نیست
ناشناس
|
|
۱۲:۵۹ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
1
8
پاسخ
خیلی سخته!
ناشناس
|
|
۱۳:۵۹ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
0
0
پاسخ
به هر حال باید یک کاری بکنند که حق جلسه و حقوقشون حلال بشه
ALI
|
|
۱۴:۰۱ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
1
46
پاسخ
واقعا حیف بودجه مملکت که به عنوان حقوق به این افراد داده می شود 30 سال پیش یادم هست که راننده های سنگین از هر دو کلمه ظرفیت و تناژ استفاده می کردند. پس چطور فرهنگستان این لغات را به عنوان لغات جدید معرفی می کند؟
برخی از کلمات پیشنهادی عربی هستند. معادل سازی یک لغت بیگانه به جای یک لغت بیگانه دیگر هنر نیست. لااقل کلمه انگلیسی بین المللیه 100 جای دیگه میشه استفاده کرد.
اکثر لغات پیشنهادی نامانوس و نازیبا هستند.
در این زمان که به مدد تکنولوژی سیل لغات جدید در حال ویران کردن زبان است صرف وقت فرهنگستان برای جایگزینی کلمه سیستم بعد از 200 سال از ورود این لغت، چه فایده ای داره؟ چرا فرهنگستان وقت خودش را صرف ساختن لغتهای جدید به خصوص در علم کامپیوتر نمی کنه که تازه وارد کشور شده اند و هنوز جا نیافتاده اند؟