يك ايراني
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۰۹:۵۱ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
علامت، نظريه، نصاب، مخلوط، مراقبه، جناح و .. همه عربي است. به فرهنگستان زبان فارسي چه ربطي دارد. برويد واژه هايي چون فرودگاه بسازيد تا كاملا فارسي و كاربردي باشد. بدانيد زماني فرا خواهد رسيد كه زبان را از عربي بازپالايش كنيد؟
پاسخ ها
سحر
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۵۷ - ۱۳۹۹/۰۲/۳۱
عرب ستیزی و نژادپرستی مردم ایران هولناک است.
amir
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۰۹:۵۳ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
جناح، مراقبه، نظریه ، نظام ، نظری همگی عربی (تازی) هستند نه پارسی.اینها در فرهنگستان زبان عربی کار میکنند یا فارسی؟
امین
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۰۹:۵۹ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
اینها که نصفش عربیه کجای اینها فارسی است؟ما که ترجیح میدهیم انگلیسی را استفاده کنیم.
ramiz_tu@yahoo.com
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۰۵ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
بعضی هاشم اعلام نکرده:
سو=آب
آنا=مادر
آتا=پدر
.............................................................................................................................................................................
مهندس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۰۷ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
برای خواندن این خبر آمدم و مطمئن بودم که خنده ام می گیرد. آخه "پاورپوینت" حتماً که روی پرده ارائه نمی شود که "پرده نگار" بتوان گفت (حالا خوبه "نقطه قدرتی" نگذاشتند.) و یا "سوییت" که واژه غربی است لازم نیست و در فرهنگ ما جا ندارد با واژه سنتی خودمان مقایسه کنیم چه برسد به اینکه آن را جایگزین نماییم.
پاسخ ها
حسین
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۱:۴۹ - ۱۳۹۴/۱۲/۰۱
چندین بار دیدم که پاورپوینت خصوصا برای بخش دولتی ، دانشگاهیان و سمینار ها فقط معنی پروژکتور اسلاید به پرده است . یعنی اصلا کارایی دیگری برایشان جود ندارد. با خوندن این مطالب خیالم راحت شد که هستند کسانی که مصارف دیگه رو هم میشناسند.
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۱۱ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
خداییش خیلی زحمت کشیدند .من می گم این حداد هر روز داره لاغر و لاغر تر می شه ..........
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۱۷ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
واقعا خسته نباشند. این جایگزین ها که اغلب از انگلیسی و فرانسه و... به عربی تبدیل شده اند . بهتراست بگوییم فرهنگستان عربی ! آنهایی هم که پارسی هستند آنقدر سنگین و ثقیلند که جا نخواهند افتاد. چند ساعت درروز به این واژه ها فکر میکنند و این بودجه را صرف چه چیز میکنند ؟! خدا عالم است.
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۱۸ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
اونايي كه اونجا كار ميكنن دستشون درد نكنه
واقعا چقدر زحمت ميكشن پول در ميارن
ما كه مفتي پول درمياريم.....
9
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۲۱ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
به نام خدا
با سلام
برای جا افتادن این واژه ها در میان مردم باید رسانه ها و نویسندگان کتاب ها این موارد را رعایت کنند تا این کلمات نیز همچون رایانه به جای سوبسید و ... در میان مردم فراگیر شود.
ان شاالله .
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۵:۵۲ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
بابا اینو بفرستین فرهنگستان ..."رایانه به جای سوبسید"
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۱:۴۳ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۵
مجید جان اون یارانه هست
هرچند یارانه و رایانه و پایانه و سامانه و کارانه و ... فرقشون برا کسی هنوز معلوم نشده
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۱:۵۰ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۵
والا ما که هنوز می گیم کامپیوتر شما هم بگید رایانه و یارانه و از این جور مسخره بازیا. زبان درست شده برای ایجاد ارتباط. شما هم یه وسیله جدید بسازید یا چیز جدیدی کشف کنید و اون موقع براش اسم بذارید. شما حق ندارید مثلا اسم اینترنت رو عوض کنید و یا هیدروژن و اکسیژن و یا به پاور پوینت بگید پرده نگار. خدا کنه آقایون بی کاری که توی فرهنگستان نشستن کامنت منو نخونن. چون احتمالا نوشته من رو این طوری عوض می کنند:
اینترنت: بزرگ شبکه
جدول تناوبی رو از اول تا آخر عوض می کنند و اسم سیاستمدارها و شهدا رو بجاش انتخاب می کنند!
لابد کامنت هم میشه زیر نگار!!!
AMIR
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۲:۱۰ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۶
نمیدونستم شما به کامپیوتر و رایانه سوپسید میگین؟؟!!!
پس اسم طرح شد :
طرح هدفمندی کامپیوترها یا رایانه
ناشناس
| Canada |
۰۶:۳۰ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۶
البته یارانه.
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۳:۰۴ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۶
چه خوبم جا افتاده. کلمه ی معادل سوبسید یارارنه است نه رایانه دوست عزیز. البته مقصر شما نیستید. بلکه کسانی هستند که اینقدر در معادل سازی خلاقیت دارند
محمد
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۱:۲۹ - ۱۳۹۱/۰۴/۲۸
یارانه برادر نه رایانه
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۸:۵۵ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
دوست عزیز یارانه جای سوبسید استفاده میشه و رایانه جای کامپیوتر
پارسا
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۲۷ - ۱۳۸۹/۱۲/۲۴
با سلام
اخه يكي به اين دوستان فرهنگ و ادب پارسي بگه نصف اين لغت هاي جايگزين، عربي كه ، واي بر ما!!! تئوري با نظريه !!!!!!!!!! فراكسيون با جناح!!!!!!!
تناژ با ظرفيت واي بر ما نكنيد اين كار را رو عاقبت نداره برادر من ما كه داريم يه عالمه لغت عربي استفاده مي كنيم قشنگم هستند اما ديگه به جا ژارسي جاشون نزنيم. بگيد بهتره و راحتتره اين طوري بگيم نه بگين لغات ژارسي جايگزين كرديم
پاسخ ها
محمد
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۸:۵۷ - ۱۳۹۸/۰۹/۲۴
وای بر ما،وای،چ و هزاران افسوس
سعدیا مرد نکونام نمیرد هرگز
که عشق اسان نمود اول ولی افتاد مشکل ها
نظرات بیشتر