حالا شما هم مته به خشخاش میذارین ها
خیلی سریال قشنگیه و عالی
ولی خوب اشکالاتی داره ولی نباید با همین دو مورد کلا تختئه بشه ولی خوب از ریزبینیتون خوشم اومد
محمد
|
|
۲۰:۴۷ - ۱۳۸۸/۱۱/۲۳
0
0
پاسخ
و یکی دیگر که در قسمت دیشب ملاحظه شد: لا حول ولا قوّة الا بالله العلیُ (با ضمّه خواند) العظیمُ.
ناشناس
|
|
۲۱:۰۱ - ۱۳۸۸/۱۱/۲۳
0
0
پاسخ
تاریخ و تقویم هم همخوانی با محتوای سریال ندارد بسیار پس و پیش است یک فیلم تاریخی باید در مورد رویداد وقایع بسیار دقیق باشد
محسن
|
|
۲۱:۴۸ - ۱۳۸۸/۱۱/۲۳
0
0
پاسخ
اشتباهات زيادي دارد
اما اين موارد تنها اشتباهات بسيار كوچك آن است
در نوع ديالوگ ها (به ويژه ديالوگ هاي روحانيون) به نظر تاريخ رعايت نشده و كلمات و جمله بندي و نوع نگاه كاملا امروزي است.
به علاوه نگاه و تأكيد عجيبي بر مئله ي يهود رفته كه جاي سؤال جدي دارد
سینا
|
|
۲۱:۵۲ - ۱۳۸۸/۱۱/۲۳
0
0
پاسخ
متاسفانه اشتباهات تاریخی قابل توجهی دارد از جمله میرزای شیرازی موقع صدور فتوای تحریم تنباکو در سامرا بوده نه نجف که بارها در سریال تکرار شد.
ناشناس
|
|
۲۱:۵۶ - ۱۳۸۸/۱۱/۲۳
0
0
پاسخ
این سریال سوتی های جالبی هم دارد از جمله فندک گازی و تفنگ برنو لوله کوتاه ساخته قرن 20 در زمان ناصر الدین شاه !!!
mousavi
|
|
۲۲:۱۲ - ۱۳۸۸/۱۱/۲۳
0
0
پاسخ
در جای دیگر میگفت:"لا حول ولاقوۀ الا بالله العلـیُّ العظیم"
حسین وطنی
|
|
۲۲:۳۶ - ۱۳۸۸/۱۱/۲۳
0
0
پاسخ
سلام. یکی از اشتباهات این سریال ظاهر نگهبان هندی بود که در ورودی سفارت انگلستان ایستاده بود. او که ظاهرا با دستاری که بر سر دارد سیک است و سیک ها به همین دلیل دستار میبندند که موهایشان را کوتاه نمی کنند. اما این سیک فقط سبیل داشت و ریشش را کاملا تراشیده بود درحالی که سیک ها حتی ریش خودشان را هم نمی تراشند.
همایون
|
|
۲۲:۵۰ - ۱۳۸۸/۱۱/۲۳
0
0
پاسخ
شما فقط به اشتباهات گرامری اشاره کردید در حالیکه از نظر تاریخی هم به واقعیت نزدیک نیست .
خیلی سریال قشنگیه و عالی
ولی خوب اشکالاتی داره ولی نباید با همین دو مورد کلا تختئه بشه ولی خوب از ریزبینیتون خوشم اومد