ناشناس
|
Singapore
|
۰۴:۴۲ - ۱۳۸۶/۱۲/۰۱
چرا مثل بی سوادها نوشته اید : دلر
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۵:۲۲ - ۱۳۸۶/۱۲/۰۱
مجید دلبندم اون درل نه دلر
ناشناس
|
-
|
۰۷:۱۸ - ۱۳۸۶/۱۲/۰۱
مجید ! دلبندم !
دریل صحیحه نه دلر
ناشناس
|
Sweden
|
۰۷:۲۱ - ۱۳۸۶/۱۲/۰۱
دلر نه، درل یا دریل
drill
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۷:۲۴ - ۱۳۸۶/۱۲/۰۱
بخشيد دريل صحيح است نه دلر
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۷:۲۵ - ۱۳۸۶/۱۲/۰۱
مجید دلبندم:دریل نه "دلر"
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۷:۲۹ - ۱۳۸۶/۱۲/۰۱
مجيدجان دلبندم دريل است نه دلر!
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۷:۳۱ - ۱۳۸۶/۱۲/۰۱
دلر؟؟؟ یا دریل؟
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۷:۴۴ - ۱۳۸۶/۱۲/۰۱
باسواد !! دلر غلطه. دریل درسته .یاد بگیر !!!!!
ناشناس
|
-
|
۰۷:۵۵ - ۱۳۸۶/۱۲/۰۱
منظورتون از دلر همون دریل بود دیگه؟ درسته؟
نظرات بیشتر