فریدون از اراک
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۸:۰۰ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۹
شکلات یا چاکلت اسم بیگانه است جناب حدادخان عادل بهتر است فارسی را پاس بداری و بعد واژه جدید بسازی ببین مثلا بجای نوتلابار بگویید شیرین داغ قهوه ای
ناشناس
|
United States
|
۱۸:۱۱ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۹
به چه دلیلی برای کلمات مختلف به زور جایگزین نا متعارف پیدا میکنه؟
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۸:۱۹ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۹
سالى ١١ ميليارد ميگيريد به اسم محل كسب ملت گير بديد؟
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۸:۴۰ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۹
حداد عادل: متأسفانه اخیراً اماکنی با عنوان Nutellabar در سطح شهر تهران گسترش یافته است??!!!!!!!!
این تاسف داره؟
امیر
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۰:۳۲ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۹
یعنی با این استدلال خفن، خارجیا این حق رو دارند که آبگوشت، یا کوفته تبریزی را معادل سازی کنند. مثلا توی انگلیس اسمشو بذارن واترمیت، یا لندن بیتن. خخخخ
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۰:۵۰ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۹
الحمدالله
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۰:۵۰ - ۱۳۹۵/۰۴/۱۹
این آخرین مشکلی بود که حل شد. دیگه مشکلی نداریم الحمدالله
رضا
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۰:۵۱ - ۱۳۹۵/۰۴/۲۰
در نامه آقاي حداد عادل:
1- در سطر نخست كلمه اخيرا آمده است، كلمات تنوين دار عربي هستند و به جاي آن مي‌توان از به‌تازگي استفاده نمود.
2- اصطلاحات در سطر نخست بخش دوم، مي‌تواند جاي خود را به اصطلاح‌ها يا واژه‌ها بدهد كه به فارسي نزديك‌تر است.
3- واژه مغاير نيز ريشه عربي دارد.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۱:۰۳ - ۱۳۹۵/۰۴/۲۰
خوب الحمدلله كه توضيح دادن و مساله حل شد.پس همون نوكلات رو بذارين كه خيلي هم شيك ه
احمد علی توسلی
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۷:۵۸ - ۱۳۹۵/۰۴/۲۰
فرهنگستان زبان وادب فارسی ابتدا بایستی از صدا وسیمای ملی ایران که بطور مرتب مروج الفاظ بیکانه است گله داشته باشد. همچنین مسئولان ارشد که در سخنرانیها ومصاحبه هایشان این الفاظ را بکار میبرند. راستی روزانه جند بار این لغات را از رادیو وتلوزیون میشنویم: کاریزما ، نوستالوژی، انونس ، هت تریک ، تیتراژ، پتانسیل ، رپرتاژ .... چرا فرهنگستان حساسیتی در کابرد روزانه آنها در رسانه ها ندارد؟ جند در صدمردم کوچه وبازار معنی لغات فوق را میدانند؟
نظرات بیشتر