ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۱۲ - ۱۳۸۸/۰۵/۱۸
خوب بود شايد اون چيزي که آقاي چمران استفاده مي کند اصلا دستگاه مترجم نيست شايد يه چيز ديگه است
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۳۵ - ۱۳۸۸/۰۵/۱۸
اگر باران گران بودیم نه، اگر بار گران بودیم.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۰:۱۷ - ۱۳۸۸/۰۵/۱۸
منظور کسی که پدر ورزش ایران را درآورد
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۰:۲۳ - ۱۳۸۸/۰۵/۱۸
اقای چمران مترجم فارسی به انگلیسی اوردند چون میخواهند زبان انگلیسی شان تقویت شود.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۰:۵۸ - ۱۳۸۸/۰۵/۱۸
"من به آقاي علي آبادي گفتم برو اين فوتبال رو درست بكن !! "
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۱:۲۶ - ۱۳۸۸/۰۵/۱۸
بابا نوشته سعید حاجی لو، نه جاجی سعید لو!!!
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۱:۳۱ - ۱۳۸۸/۰۵/۱۸
درحاشیه جلسه دادستانها--چرا دستمال توالت بجای حوله کاغذی گذاشتن؟!!
ناشناس
|
Tanzania, United Republic of
|
۱۱:۴۶ - ۱۳۸۸/۰۵/۱۸
با سلام
علت استفاده از مترجم اين بود كه ايشان قصد داشتند كار ترجمه را بسنجند و ببينند تا به چه انداره براي مهمانان خارجي صحيح ترجمه ميشود.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۱:۵۷ - ۱۳۸۸/۰۵/۱۸
پدر ورزش ایران رفت
ناشناس
|
United States
|
۱۳:۳۷ - ۱۳۸۸/۰۵/۱۸
علي اباديو خوب اومدي.كارت درسته.
نظرات بیشتر