البته ترجمه این عبارت " ایران فوق العاده است" می باشد تابناک عزیز!!!
ناشناس
|
|
۰۹:۰۱ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
11
17
پاسخ
وای چقدر ترسو تشریف دارند .
ایران
|
|
۰۹:۰۴ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
1
17
پاسخ
راهكار اعتماد سازي چيست؟
بابک
|
|
۰۹:۱۵ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
5
21
پاسخ
آفرین به این شهروند آلمانی.
ناشناس
|
|
۰۹:۱۹ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
2
33
پاسخ
این بنده خدا همونیه که چند وقت پیش مدارکشو پولاشو تو ایران دزدیدند؟!
امیدرضا
|
|
۰۹:۱۹ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
0
22
پاسخ
great در اینجا به هیچ عنوان معنی کبیر ندارد. معنی جمله می شود:
«ایران شگفت انگیز و خارق العاده است».
ظاهرا آقای ایوان تحت تاثیر فرهنگ و زیبایی های ایران قرار گرفته و با این اقدام قصد داشته دیگران را به آشنایی بیشتر با ایران ترغیب کند. و به همین خاطر معنای «کبیر» به هیچ عنوان از عبارتی که ایشان مورد استفاده قرار دادند استباط نمی شود.
ناشناس
|
|
۰۹:۲۳ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
5
11
پاسخ
باعث افتخاره!!!
ناشناس
|
|
۰۹:۳۱ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
1
18
پاسخ
معنیش ایران کبیر نیست.
نوشته ایران فوق العاده است یا عالیه
ناشناس
|
|
۰۹:۳۸ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
4
26
پاسخ
آفرین به این مرد و خانواده اش که به جای ما ایرانیها کار میکنه!!
ناشناس
|
|
۰۹:۴۰ - ۱۳۹۴/۰۵/۱۴
1
40
پاسخ
ببينيد چه تصوير درخشاني از ايران توي دنيا وجود داره كه بودن اسمش روي يك خودرو منجر به هشدار امنيتي تروريستي ميشه