hadad
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۱:۴۴ - ۱۳۹۲/۱۲/۱۴
اشکال در ترجمه است مثلاً در برخی فیلم های سیما گفته می شود ".. بشقاب خود را نمی خوری؟"! به عبارتی کلمه dish که دو ترجمه بشقاب و غذا معنی می دهد را نمی توانند ترجمه کنند؟
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۱:۵۲ - ۱۳۹۲/۱۲/۱۴
ما هم آدمهاي صادقي نبوديم . حرفهايشان را تحريف مي كرديم .
از ماست كه بر ماست
احمد
|
Kuwait
|
۲۲:۰۱ - ۱۳۹۲/۱۲/۱۴
ما متاسفانه هميشه داوري مان برمبناي ياسياه يا سفيد ميگذاريم وبه ندرت سعي ميكنيم كه منصفانه قضاوت كنيم چون ما ايرانيان هميشه حافظه ضعيفي داريم وگذشته رافراموش مي كنيم كه تاقبل ازشروع مذاكرات آرزو داشتيم غني سازي رابه رسميت بشناسند حالا كه آمريكا آشكارا اعتراف ميكند كه ما غني سازي را قبول كرده ايم حضرات ميگويند كه به نفع آمريكا تموم شده است
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۲:۰۵ - ۱۳۹۲/۱۲/۱۴
امان از دست کسانی که فقط خود را می بینند و ایران و ایرانی برایشان مفهوم ندارد