رحيم وند
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۸:۰۶ - ۱۳۹۲/۰۴/۱۹
از اين دفتر ها تو شهر ما زياده
فرشته علی محمدی
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۸:۱۰ - ۱۳۹۲/۰۴/۱۹
کارکردن اینجا خیلی کسل کننده ست . اصلنم به درد نمیخوره ادم باید جایی کار کنه که وقتی همکاراش طبقه ی بالا صندلیشونو جابه جا میکنند ،سقف بلرزه بعد ادم داد بزنه بگه بشین سرجات تمرکزمو بهم زدی....والله
محمدرضاپاكدل
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۸:۲۳ - ۱۳۹۲/۰۴/۱۹
اين مطلب اشتباه ترجمه شده است.
صحيح آن معماري پايدار است، يعني معماري در هماهنگي با محيط و اقليم.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۸:۳۹ - ۱۳۹۲/۰۴/۱۹
فكر ميكنم كه منظور از لغت بادوام معادل كلمه sustainable هست. در فارسى پايدار ترجمه ميشه كه منظور تعامل و تعادل سازنده با محيط زيست.