ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۷:۱۷ - ۱۳۹۰/۰۴/۰۷
ایران باید دقت کنه از نظر حقوقی در اینده براش مشکلی پیش نیاد
شاید بعد ها در مورد گرجستان ما هم ادعای مالکیت داشته باشیم
علی
|
Canada
|
۱۷:۲۴ - ۱۳۹۰/۰۴/۰۷
با این وجود لغتنامه های انگلیسی نیز باید اصلاح شوند. کلمه Gorjeous به معنای بسیار زیبا از نام کشور گرجستان گرفته شده و علت آن هم زیبایی دختران گرجی بوده. پس از این پس انگلیسیه هم باید به جای تلفظ "گورجس" بگویند "جورجس"
Pronunciation:/ˈgɔːdʒəs/
علی.م از کانادا
غريب
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۹:۱۵ - ۱۳۹۰/۰۴/۰۷
افسوس و صد افسوس كشوري كه تا چند سال قبل استاني از كشور پهناور ما بود حال حتي نام خود را هم تغيير داده.
ایمان
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۱:۳۶ - ۱۳۹۰/۰۴/۰۷
گرجستان یک نام ایرانی است و مرکب از گرج و ستان است که ستان در ادبیات فارسی محل وقوع قوم مورد نظر را نشان می دهد مثل سیستان و کابلستان و انگلستان و قزاقستان و تاجیکستان و ... که در همه موارد به معنای محل حضور سیستانی ها کابلی ها و قزاق ها و تایجک هاست
به نظرم وزارت امورخارجه ایران می تواند همچنان به نام دیرین و درست آن کشور را بخواند همانند کشورهای اروپایی که بعد از اعلام تغییر نام پرشیا به ایران هنوز در کتب و مقالات به ایران پرسیا و پرسیک می گویند
دوست
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۰:۱۲ - ۱۳۹۰/۰۴/۰۸
گرجستان بخشی از سرزمین ایران بود نام آن هم فارسی است انگلیس و آمریکا به خاطر ضربه به ایران بزرگ نام آن را تغییر می دهندهمیشه مخالف ایران وایرانی بوده اند