بازدید 38787
۱

زمان پخش سری دوم " جومونگ " اعلام شد

پس از پخش سريال «افسانه جومونگ» و استقبال فراوان بينندگان ايراني از اين مجموعه خارجي، براي مدتي پخش سريال‌هاي كره‌اي از تلويزيون ايران متوقف بود كه با پخش «امپراطوري بادها» كه ادامه سريال «افسانه جومونگ» محسوب مي‌شود، بار ديگر اين روند در تلويزيون از سر گرفته مي‌شود.
کد خبر: ۹۲۲۵۳
تاریخ انتشار: ۱۷ فروردين ۱۳۸۹ - ۱۲:۱۳ 06 April 2010
سريال كره‌اي «امپراتوري بادها» كه در ايران با عنوان سري دوم از مجموعه تلويزيوني «جومونگ» شناخته مي‌شود، از جمعه (20 فروردين ماه) ‌به روي آنتن شبكه سه مي‌رود. اين سريال توسط عليرضا باشكندي دوبله مي‌شود كه پيش از اين مديريت دوبلاژ سريال «افسانه جومونگ» را هم بر عهده داشت.

عليرضا باشكندي در گفت‌وگو با ايسنا، درباره گويندگاني كه براي دوبله اين سريال با وي همكاري داشته‌اند، اظهار كرد: حسين عرفاني(به جاي نقش تسو)، منوچهر زنده‌دل(يوري)، فريبا رمضان‌پور(هياپ)، نرگس فولادوند(يئو)، اليزا اورامي(ملكه ميو)، آزيتا ياراحمدي(سوريو)، علي‌همت موميوند(نالگا) و عباس نباتي (گوچو) از جمله گويندگان اين سريال هستند. در واقع تقريبا 10 درصد از صداپيشگان سريال «جومونگ» در اين مجموعه گويندگي مي‌كنند.

او درباره تنظيم ديالوگ‌هاي «امپراتوري بادها» اظهار كرد: اين سريال همانند «جومونگ» از زيرنويس انگليسي، به فارسي ترجمه شده‌است و تاكنون ديالوگ‌هاي حدود چهارقسمت را تنظيم كرده‌ام.

وي كه به جاي نقش «موهيول» صحبت مي‌كند، از دوبله شدن دو قسمت از اين سريال تاكنون خبر داد.

باشكندي در پايان در پاسخ به اين پرسش كه آيا همانند قسمت‌هايي از «افسانه جومونگ» در «امپراطوري بادها» نيز ديالوگ‌ها را تا حدودي متناسب با زمان رخ‌دادن حوادث تنظيم مي‌كنيد؟‌ اظهار كرد: تلاش مي‌كنم تا اين‌گونه عمل كنم و جملات و واژگان مناسبي را در تنظيم ديالوگ استفاده كنم؛ مسلما ايراداتي در اين زمينه وجود خواهد داشت كه اميدوارم به ديده اغماض نگريسته شود.

به گزارش ايسنا، پس از پخش سريال «افسانه جومونگ» و استقبال فراوان بينندگان ايراني از اين مجموعه خارجي، براي مدتي پخش سريال‌هاي كره‌اي از تلويزيون ايران متوقف بود كه با پخش «امپراطوري بادها» كه ادامه سريال «افسانه جومونگ» محسوب مي‌شود، بار ديگر اين روند در تلويزيون از سر گرفته مي‌شود.

گفتني است، سريال «امپراتوري بادها» (The Kingdom of The Winds) را كانگ ايل سو در سال 2008 كارگرداني كرده‌است. در اين سريال سونگ ايل هوك در نقش شاهزاده موهيول، چوي جانگ وون(شاهزاده يئون)، پارك گان هيونگ(شاهزاده دو جين)، جانگ جين يانگ(امپراتور يوري) بازي مي‌كنند. اين سريال كره‌اي در 36 قسمت ساخته شده‌است و برنده چهار جايزه كره‌اي شده‌است. «امپراتوري بادها» داستان نوه جومونگ به نام موهيول است.
تور تابستان ۱۴۰۳
تبلیغات تابناک
اشتراک گذاری
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۰
در انتظار بررسی: ۸
انتشار یافته: ۱
برادر ضرغامي متاسفم.....
خدايش اگر اين سريالهاي كره اي نبود چي كار مكردي....
خدابه دادمان برسد تا 5سال بيچاره شديم البته اين سريال پارسال ازكانل ديدارپخش شد
پخش پشت سرهم و مسلسل وار مجموعه هایی که سعی در جعل پیشینه، هویت و قهرمان سازی برای یک کشور کوچک دارند این فرصت را برای شبکه هایی همچون فارسی 1 ایجاد کرد تا از تشنگی ایجاد شده در مخاطبان ایرانی استفاده کرده و اقدام به پخش سریال های بی محتوا و حاوی فرهنگ ضد ارزشی کره ای کنند و تا چندی دیگر پس از بیشتر شدن مخاطبانشان در ایران از منافع مادی و معنوی سرشار آن استفاده نمایند. حال مییبینیم کهیک عقل سلیم، فرد مدبر و کارشناس در صدا و سیما وجود ندارد که ضمن تذکر این پیامدها از پخش اینچنین مجموعه هایی جلوگیری کرده و سعی در اصلاح خسارات گذشته نماید.
اگر به یاد داشته باشید چند ماه پیش در پی دعوت این اقا انتقادات به حق از پخش این سریال شد ایا سیما از ان بی خبر است وچرافضای رسانه ی ما را چنین در اختیار فرهنگ سکولار ودنیا پرست فیلم های کره قرار می دهد
به نظر من پخش این سریال ها سرگرم کننده هستش ولی خوب اونها در بعضی از بخش های این سریال ها تاریخ خودشون رو تحریف کردن. با باید خودمون در مورد تاریخ کشورمون فیلم تولید کنیم. فیلم های در زمینه شکوه و عظمت ایران در زمان هخامنشیان، یا داستان های شاهنامه. ما هم کوتاهی میکنیم. من فکر میکنم هنوز نمی خواهیم خوب خرج کنیم و از تکنولوژی های روز در فیلم سازی استفاده کنیم
تهاجم فرهنگی این نیست که پادشاهان ار کتب درسی حذف شود و به جایش سرال هی داستانی تاریخی کره ای پخش شود ؟ بچه های ما جومونگ و سوسانو را بیشتر از بردیا - کورش - آریو برزن و خواهرش میشناسند وای بر ما و فردای بچه های ما
آفرین عالیه
بابا فیلم ایرانی که همش ازدواج و طلاق
لا اقل ما که دانشجو هستیم با فوتبال اروپا و جمونگ سرمونو مشغول میکنیم.
از دوستان عزیز هم تقاضا دارم زیاد افراطی نباشن. آشنایی با فرهنگ شرق هم خویه.
از بسیاری از فیلمها و سریال های غربی که صرفا ترویج خشونت می کنند و از طرفی با فرهنگ آسیایی فاصله دارند به مراتب بهتر است.
جالبه بعد از اينكه همه اين سريال را از فيلم اصلي و سانسور نشده ديدن تازه صدا و سيما 2 زاريش افتاده. آقا شاهنامه را فيلم كنيد به همه كشورهاي جهان كه چه عرض كنم به كرات ديگر هم ميشه ارسال كرد.
واقعا شرم آور
این سریال هیچ ارزش معنایی یا فرهنگی نداره!!!
اینم یه سند ننگ دیگه برکارهای .....
فقط مي توانم بگويم كه متاسفم. حقمان است كه فارسي وان اين گونه دل ها را تسخير كند.
متاسفیم که ذائقه مردم کشور عزیزمان به دیدن سریال درجه 3 کشورهای شرقی تنزل یافته است . این همه کارگردان و داستانهای زیبای فارسی و ایرانی چرا کره ای ؟
فقط متاسفم چون از دلیر مردان ایران خبری نیست از رزمندگان 8 سال دفاع مقدس خبری نیست از میرزا کوچک خان ریس علی دلواری صیاد شیرازی و............. دیگر خبری نیست فقط وفقط سریال کره ای که این هم هیچ ربطی به کشور ما ندارد.
كاش جاي اين مزخرفات شاهنامه رو به تصوير مي كشيدند!!!!!!!!!!!!!
رومون سیاه که فیلم کره ای واسمون میذارن ما هم ذوق می کنیم.
جومونگ 2 صد برابر بهتر از سریال های آبگوشتی ایرانی است.
درود بر كسانيكه در دوبله و پخش اين سريال زحمت كشيده اند و مرحبا بر كسانيكه اين اثر را خلق كرده اند كاش بعضي ها هم كمي ياد بگيرند
تهاجم فرهنگی شرقی!!! پس مختارنامه و ... چی شد؟
امیدواریم سریالهای شرقی و ارزشی بیش تر از این از تلویزیون پخش شه..
من نمی دونم چرا همه دوستان دارن اعتراض می کنن؟!
به نظر من فیلمهای کره ای سرتاسر آموزش و تدبیر رو آموزش می دهند.
ازشما خواهش می کنم که هرچه سریتر فیلم کوره ای افسانه جومونگ را پخش کنید جومونگ جومونگ جومونگ جومونگ جومونگ جومونگ جومونگ جومونگ جومونگ جومونگ جومونگ
برچسب منتخب
# حمله به کنسولگری ایران در سوریه # جهش تولید با مشارکت مردم # اسرائیل # حمله ایران به اسرائیل
آخرین اخبار